唔. 剛才打算用附件形式加上,
怎料jpg, gif, bmp和bmp也不行, (明明記得上次大雄配音員那個表還行...)
最後決定直接用在文中.
#27樓, 由 syaoran » 2007-12-01, 週六 12:28 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#28樓, 由 野味大雄 » 2007-12-01, 週六 1:19 PM , 繁簡轉換:
![]() |
那些譯名好像有點像大陸的譯名呢syaoran 寫:發現維基的百寶很不能作準。
首先,分類叫「哆啦A夢道具」,「道具」其實應叫「百寶」較好吧。
還有如:
時間包巾-->時間布
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?tit ... iant=zh-hk
桃太郎米糕-->桃太郎飯糰
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?tit ... iant=zh-hk
縮小燈-->縮小電筒
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?tit ... iant=zh-hk
任意門-->隨意門
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?tit ... iant=zh-hk
即使調較至「香港繁體」,這些譯名仍是與我們慣用的不同。
這個譯公寓樹:
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?tit ... iant=zh-hk
有些印像,但又不知我們是不是這樣用……
#29樓, 由 kurururu » 2007-12-01, 週六 1:23 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#30樓, 由 keithyuen » 2007-12-01, 週六 8:32 PM , 繁簡轉換:
![]() |
註冊會員: Bing [Bot], Google [Bot], shason