最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 水田版第81集 (第183、233話)

今回是雲之國……XDD

有關香港的新聞都會在這裡詳細報導

未閱讀文章 #11樓, 由 白銀劍士 » 2006-04-17, 週一 10:20 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
恕我潑冷水了……
勸你對無記死心吧……
那個台有哪次播叮噹不是不重配又不亂譯又不剪片的?
答案是:沒有= =

真是的……
古生物不會,去看圖鑑或去問人呀
人名不會,去找原中文版的漫畫呀
地名不會,翻地圖去吧
歷史故事跟相關歷史人物都不會,去翻看相關小說呀(在書局就常看到有一大票的天方夜譚的故事書在賣= =)
然而看這亂翻的程度來看,他們顯然都沒有做上述的事……
不會?好呀,直接跟音配字胡亂翻就好了
這一向就是無記的作風= =

那就更證明這些笨蛋對動畫毫不重視= =

  • 0
  • 0
圖檔
垂簾前最後命令,08年11月1日午夜起生效
1.修法一事,除非燒味獨自提出了新的版規草案,其他版務不得先行加以干涉
2.鎖文刪文移文準則請在目前規例下與自己作風之間取平衡

鑑於風氣漸歪,於2014年6月末撤簾。
頭像
白銀劍士
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 2159
註冊時間: 2003-12-28, 週日 8:34 PM
性別: 秘密
來自: 神不知道的領域
稱號: 小城首席魔法師
聲望值: 97
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

未閱讀文章 #12樓, 由 悠閒的大雄 » 2006-04-17, 週一 10:26 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
我想如果給別的公司會好些,
次次都是這樣,
我也沒太期待了,
他最重視什麼?
重視連續劇,
多人看嘛,
於是卡通不是黃金時間播出,
就認為不會太多人看,
於是便請三流的翻譯員來求其翻譯,
這就是無記的作風。
期望越大,失望越大...
PS:橘子根本就像無記般,不重視瑪奇...

  • 0
  • 0
歡迎來來我的blog發言哦 ^^
個人網誌https://chuhoyindaniel.wordpress.com/
按下個人網誌就可以回應我的留言了 0 0
頭像
悠閒的大雄
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 2686
註冊時間: 2004-09-02, 週四 7:04 PM
性別: 男
來自: HK
聲望值: 17
稍有作為稍有作為

Re: 今回是雲之國……XDD

未閱讀文章 #13樓, 由 o0?多啦V夢?0o » 2006-04-18, 週二 8:18 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
CLOW.READ 寫:從這套片的譯法來看,看出一個事實——
翻譯組中的人不只地理、歷史差
連古生物學也是極差勁!

舉例說,雕齒獸譯成什麼「基普多頓」……
還有一些一看就知是從英文音直譯成中文的古生物名……
如劍獅、大懶獸……
我的媽呀……不會就別亂譯呀……
播出來就是自暴其短不是嗎?

另外,如我所料,靜兒在酒店出浴的兩秒也被剪去了= =
小人村也是亂譯……

簡而言之……失望!

咪係!好心佢地唔識就睇下漫畫啦,真係令我大失所望!

  • 0
  • 0
o0?多啦V夢?0o
 

未閱讀文章 #14樓, 由 白銀劍士 » 2006-04-18, 週二 9:46 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
同感……
我嘛……
要是他們因為不懂就胡亂翻譯
那我寧可他們不要播好了……
什麼「全力以赴做到最好」……大騙局……
連一套動畫的翻譯工作也做不好、不會翻就直接馬虎了事的電視台
還可以敢那麼大聲嚷嚷「全力以赴」……
「做到最好」?基本地名也不知道,這就叫最好?
別說我多踏一腳……根本現在的連續劇一套比一套差!
基本上沒有一套新劇過的了二十集……就算有過也不出五十集定會沒戲唱而馬虎結局……
這就叫「全力以赴」?這就叫「做到最好」?……
別讓人把嘴給笑壞吧……

  • 0
  • 0
圖檔
垂簾前最後命令,08年11月1日午夜起生效
1.修法一事,除非燒味獨自提出了新的版規草案,其他版務不得先行加以干涉
2.鎖文刪文移文準則請在目前規例下與自己作風之間取平衡

鑑於風氣漸歪,於2014年6月末撤簾。
頭像
白銀劍士
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 2159
註冊時間: 2003-12-28, 週日 8:34 PM
性別: 秘密
來自: 神不知道的領域
稱號: 小城首席魔法師
聲望值: 97
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

未閱讀文章 #15樓, 由 悠閒的大雄 » 2006-04-18, 週二 10:41 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
其實無記和橘子是一樣的,
看過都知道:
無記老一句:全力以赴做到最好
橘子老一句:今後,瑪奇經營團隊會繼續努力提供更完善及更優質的遊戲品質予瑪奇所有的玩家
無記的翻譯叫是做到最好,那漫畫的那些豈不是最最好?
瑪奇說提供更完善、更優質,今後,又不是這麼LAG機,
完全沒進步,完全沒改善過,可想而知這兩個公司在搞什麼...
所以對這兩間公司期望越大,失望越大,
一是不看不玩,但是我卻想看想玩,
你們這兩間公司別那麼不負責任好吧...

  • 0
  • 0
歡迎來來我的blog發言哦 ^^
個人網誌https://chuhoyindaniel.wordpress.com/
按下個人網誌就可以回應我的留言了 0 0
頭像
悠閒的大雄
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 2686
註冊時間: 2004-09-02, 週四 7:04 PM
性別: 男
來自: HK
聲望值: 17
稍有作為稍有作為

未閱讀文章 #16樓, 由 AD1 » 2006-04-18, 週二 11:40 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
我有漫畫啊

  • 0
  • 0
AD1
 

未閱讀文章 #17樓, 由 Pigchun » 2006-04-19, 週三 12:14 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
CLOW.READ 寫:恕我潑冷水了……
勸你對無記死心吧……
那個台有哪次播叮噹不是不重配又不亂譯又不剪片的?
答案是:沒有= =

真是的……
古生物不會,去看圖鑑或去問人呀
人名不會,去找原中文版的漫畫呀
地名不會,翻地圖去吧
歷史故事跟相關歷史人物都不會,去翻看相關小說呀(在書局就常看到有一大票的天方夜譚的故事書在賣= =)
然而看這亂翻的程度來看,他們顯然都沒有做上述的事……
不會?好呀,直接跟音配字胡亂翻就好了
這一向就是無記的作風= =

那就更證明這些笨蛋對動畫毫不重視= =

三句:


1)懶得去書局買書
2)懶得去看地圖,
3)配小夫那個更過份...

總之一句:無記做得很差

  • 0
  • 0
Pigchun
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 723
註冊時間: 2005-06-06, 週一 12:01 AM
性別: 男
最愛: 多啦+小新
狀態: 努力中
聲望值: 230
多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人

a

未閱讀文章 #18樓, 由 amoes70 » 2006-04-19, 週三 7:44 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
如果係做大魔境就好啦,我好想睇 (dora20)
您沒有權限檢視這篇文章所附加的檔案.

  • 0
  • 0
amoes70
 

Re: a

未閱讀文章 #19樓, 由 悠閒的大雄 » 2006-04-19, 週三 9:17 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
amoes70 寫:如果係做大魔境就好啦,我好想睇 (dora20)

可能因為大魔境無記播過,加上又重播過,所以現在不播吧。

  • 0
  • 0
歡迎來來我的blog發言哦 ^^
個人網誌https://chuhoyindaniel.wordpress.com/
按下個人網誌就可以回應我的留言了 0 0
頭像
悠閒的大雄
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 2686
註冊時間: 2004-09-02, 週四 7:04 PM
性別: 男
來自: HK
聲望值: 17
稍有作為稍有作為

Re: a

未閱讀文章 #20樓, 由 多D發夢 » 2006-04-19, 週三 11:05 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
悠閒的大雄 寫:
amoes70 寫:如果係做大魔境就好啦,我好想睇 (dora20)

可能因為大魔境無記播過,加上又重播過,所以現在不播吧。

而且當年無記譯大魔境是叮噹版,
如果現在播,
就要重新譯過......
(再加上無記對動畫毫不重視,又懶......XDD=3=)

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
多D發夢
叮噹小城將軍
叮噹小城將軍
 
文章: 170
註冊時間: 2005-12-23, 週五 12:31 PM
性別: 秘密
來自: 銀河系~
聲望值: 4
初生之贖

上一頁下一頁

回到 ☆香港新聞☆

誰在線上

註冊會員: Bing [Bot]

cron