keithyuen 寫:回野比:
其實香港青文的多啦A夢漫畫版權,不是透過國影那邊取得授權。
若大家有留意書末版權資料頁,青文是透過一間叫 Kashima Agency 跟日本小學館取得香港中文版版權。
而文化傳信就是跟國影拿授權。
那我就可以買了XD
#161樓, 由 野味大雄 » 2008-07-19, 週六 4:41 PM , 繁簡轉換:
![]() |
keithyuen 寫:回野比:
其實香港青文的多啦A夢漫畫版權,不是透過國影那邊取得授權。
若大家有留意書末版權資料頁,青文是透過一間叫 Kashima Agency 跟日本小學館取得香港中文版版權。
而文化傳信就是跟國影拿授權。
#163樓, 由 野味大雄 » 2008-07-19, 週六 5:27 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#165樓, 由 Tony Li » 2008-07-19, 週六 7:35 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#166樓, 由 Rnryo » 2008-07-19, 週六 9:59 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#167樓, 由 艾西斐爾 » 2008-07-19, 週六 10:56 PM , 繁簡轉換:
![]() |
Rnryo - 19 Jul 2008 13:59 寫:漫畫版看完了, 整個感覺就是「快」
故事去的太快了, 就連應該是笑點的位置, 因為「飛」太快 我也不怎麼覺得有趣
還有 我是看不出和電影版的有甚麼大差別
假美夜子, 梅杜沙 (漫畫版裡被譯為「瑪杜沙」...) 去破壞月光, 美夜子起初是先被變為老鼠, 魔界歷程分了2本, 美夜子媽媽和惡魔訂立了契約... 說真的 基本上跟足了電影版
最多算是不同的, 也只有: 刪除了打棒球的情節 (包括魔法世界的和現實世界的), 刪去了多啦A夢和大雄和好如初的情節 (漫畫裡說「稍後才跟你算帳」), 假美夜子的登場方式和時間 (比電影版略後), 多啦A夢和大雄在百寶袋裡發生的事 (只是略有不同而且蠻惡搞的), 沒有用多啦美的如果電話亭做成的假ending (漫畫版直接跳過了 立即就說出了「平行世界」的事), 還有就是美夜子用「賢者之石」做銀飛標一事... (看到這部份時我囧了 怎麼會這樣...)
看似很多嗎? 不, 你把漫畫版和電影版對比一下, 98% 情節是一樣的, 還會發現漫畫版交代的比電影版還要少, 有點不連貫的感覺
我是不知道為何上面幾位會說情節和電影版不同啦 你說畫風不同我倒同意
有漫畫在手的人 請翻到11頁 (多啦A夢看電視那頁)
我對這種「超低能」的多啦A夢, 對不起, 是不能接受的 比電影版的還要差!
#168樓, 由 keithyuen » 2008-07-21, 週一 1:38 AM , 繁簡轉換:
![]() |
#169樓, 由 艾 東 撈 » 2008-07-22, 週二 8:43 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#170樓, 由 野味大雄 » 2008-07-22, 週二 8:46 PM , 繁簡轉換:
![]() |
註冊會員: Bing [Bot], Tbot