最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 水田版第87集 (第194、195話)

定時問百寶名

有關叮噹的問題,討論,笑話...總之是有關叮噹的都歡迎到來

定時問百寶名

未閱讀文章 #1樓, 由 syaoran » 2007-10-11, 週四 5:46 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
1.
おしゃべりペットフード(お喋りpet food)
以前曾叫過什麼啊?^^

2.
分開洪水那枝,叫……
摩西權杖?十戒權杖?還是其他名稱?

3.
聲音凝固劑?聲音方塊?

  • 0
  • 0
頭像
syaoran
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 1062
註冊時間: 2007-06-19, 週二 3:01 AM
性別: 秘密
聲望值: 174
多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人

未閱讀文章 #2樓, 由 kurururu » 2007-10-11, 週四 6:15 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
syaoran 寫:
1.
おしゃべりペットフード(お喋りpet food)
以前曾叫過什麼啊?^^

查過日本維基.
這個法寶是來自動畫版的.

正確中文譯名要再查一查.

syaoran 寫:
2.
分開洪水那枝,叫……
摩西權杖?十戒權杖?還是其他名稱?


這個法寶來自第31卷,
是叫作「摩西手杖」.

syaoran 寫:
3.
聲音凝固劑?聲音方塊?

這個法寶在30卷之前一直是一些二三線的法寶,
但之後藤子老師就畫了以它為軸心的故事,
曾收錄於第34卷.

根據文傳的版本,
是「聲音凝固劑」.

  • 0
  • 0
哀大莫過於心死。

凡事都有定期,天下萬務都有定時。

緣起緣滅,上天自有安排。

今日雖然於此處離別,但他朝也會在彼岸重逢。

4.7.2014
kurururu
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1212
註冊時間: 2007-07-20, 週五 5:49 PM
性別: 秘密
聲望值: 288
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

未閱讀文章 #3樓, 由 syaoran » 2007-10-12, 週五 2:13 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
我覺得 おしゃべりペットフード ,不如用桃太郎飯糰+翻譯糕~~

  • 0
  • 0
頭像
syaoran
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 1062
註冊時間: 2007-06-19, 週二 3:01 AM
性別: 秘密
聲望值: 174
多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人

未閱讀文章 #4樓, 由 kurururu » 2007-10-12, 週五 5:44 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
syaoran 寫:
我覺得 おしゃべりペットフード ,不如用桃太郎飯糰+翻譯糕~~


先看日本維基的介紹.

原文:『錠剤のようなペットフード。これを食べると、倒れそうなほど弱っている動物でも元気になり、さらに人間の言葉をしゃべるようになる。』

我不太懂日文, 所以可能會譯錯.
如有錯誤, 請指教.

譯文:『似藥丸一樣的寵物食物(pet food). 吃了這個之後, 快要死那樣衰弱的動物會變得健康精神起來, 而且還懂得說人話.』

如果只是上半部分, 即是病好用的, 第3卷《保露復活了》那個可能就是;
不過介紹下半部提到, 除了痊癒之外, 還會說人話.

類似的法寶尋找中~

  • 0
  • 0
哀大莫過於心死。

凡事都有定期,天下萬務都有定時。

緣起緣滅,上天自有安排。

今日雖然於此處離別,但他朝也會在彼岸重逢。

4.7.2014
kurururu
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1212
註冊時間: 2007-07-20, 週五 5:49 PM
性別: 秘密
聲望值: 288
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

未閱讀文章 #5樓, 由 syaoran » 2007-10-12, 週五 4:48 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
謝謝啊,那個聲音凝固劑我也很有印象呢。
還記得港版漫畫,多啦a夢和大雄在魚缸裏喊「救命」,
胖虎:咦,魚缸裏好像有些字…
小夫:對啊,「求攵亼叩」…… (dora9)
畫面裏把假名也改作中文字的。

再問:
1. 用來找回掉下遺失的東西,外形是女裝荷包。
2. 罐頭上有人名,拉開罐頭蓋,就會冒出了那個人。(好似有「sonzaikan」的字樣在~)
附加檔案
baakbou3.JPG
baakbou3.JPG (7.38 KiB) 被瀏覽 1944 次
baakbou2.JPG
baakbou2.JPG (8.43 KiB) 被瀏覽 1942 次

  • 0
  • 0
頭像
syaoran
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 1062
註冊時間: 2007-06-19, 週二 3:01 AM
性別: 秘密
聲望值: 174
多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人

未閱讀文章 #6樓, 由 Orange » 2007-10-12, 週五 5:16 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
叫做尋找失物可包?0.0

  • 0
  • 0
這裡所寫的東西並不重要。
頭像
Orange
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 635
註冊時間: 2007-03-13, 週二 8:58 PM
性別: 秘密
來自: 不明
聲望值: 0
寂寂無名

未閱讀文章 #7樓, 由 kurururu » 2007-10-12, 週五 5:17 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
syaoran 寫:
還記得港版漫畫,多啦a夢和大雄在魚缸裏喊「救命」,
胖虎:咦,魚缸裏好像有些字…
小夫:對啊,「求攵亼叩」……  
畫面裏把假名也改作中文字的。

對呀..
那可能是首次登場;
參考第23卷69頁.
地道的出版社為了讀者而稍改內容,
也不錯呢~
因為始終是故事的重要點,
故轉化為中文是必要的.

但是,
在下一頁, 大雄提到這件法寶的名稱,
他說的是『聲音硬化劑』. (文傳版)
到了第34卷, 又是文傳版;
譯名是『聲音凝固劑』.
同一出版社, 出現了兩個名字.

syaoran 寫:
再問一個,用來找回掉下遺失的東西,外形是女裝荷包


印象中是叫作「隨心所欲手袋」.

可是;
參看第11卷第129頁, (玉郎版)
它是叫:「從心所欲手袋」.
身參考《魔域三劍俠》第93頁, (文傳版)
這東東也是叫「從心所欲手袋」.

P.S. 至於上面橙說的「尋找失物荷包」, 印象中是動畫版的叫法.

syaoran 寫:
2. 罐頭上有人名,拉開罐頭蓋,就會冒出了那個人。(好似有「sonzaikan」的字樣在~)

呀~
這法寶是第36卷的封面.
參看第36頁第一格全圖,
罐邊的確是印有「SONZAIKAN」的字樣.

中文譯名是「人形罐頭」. (文傳版)

  • 0
  • 0
哀大莫過於心死。

凡事都有定期,天下萬務都有定時。

緣起緣滅,上天自有安排。

今日雖然於此處離別,但他朝也會在彼岸重逢。

4.7.2014
kurururu
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1212
註冊時間: 2007-07-20, 週五 5:49 PM
性別: 秘密
聲望值: 288
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

未閱讀文章 #8樓, 由 宋磁磚 » 2007-10-12, 週五 6:28 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
syaoran 寫:2. 罐頭上有人名,拉開罐頭蓋,就會冒出了那個人。(好似有「sonzaikan」的字樣在~)

這個描述有點像靈魂守衛?0.0打開罐頭,就會有一個靈魂狀的人來保護你.

  • 0
  • 0
宋磁磚
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1371
註冊時間: 2007-06-06, 週三 8:53 PM
性別: 男
來自: 啥?
稱號: 怨念武士(?
花名: 宋磁磚
狀態: 潛水中
聲望值: 15
稍有作為稍有作為

未閱讀文章 #9樓, 由 klau1001 » 2007-10-12, 週五 6:33 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
kurururu 寫:
syaoran 寫:
再問一個,用來找回掉下遺失的東西,外形是女裝荷包


印象中是叫作「隨心所欲手袋」.

可是;
參看第11卷第129頁, (玉郎版)
它是叫:「從心所欲手袋」.
身參考《魔域三劍俠》第93頁, (文傳版)
這東東也是叫「從心所欲手袋」.

P.S. 至於上面橙說的「尋找失物荷包」, 印象中是動畫版的叫法.

我記得文傳版(可能是玉郎...我不太記得了...)的海底鬼岩城中,
從(隨)心所欲手袋 好像是譯作 叫喚皮包 的

  • 0
  • 0
*「夢想終有一天會成真」 
          ---- 曾經有人這般歌唱過 *
圖檔
樣子古怪的團員們~_~
頭像
klau1001
叮噹小城將軍
叮噹小城將軍
 
文章: 154
註冊時間: 2006-08-10, 週四 2:41 PM
性別: 秘密
聲望值: 4
初生之贖

未閱讀文章 #10樓, 由 kurururu » 2007-10-12, 週五 6:52 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
klau1001 寫:
我記得文傳版(可能是玉郎...我不太記得了...)的海底鬼岩城中,
從(隨)心所欲手袋 好像是譯作 叫喚皮包 的

絕對正確.
參考第66頁,
譯名的確是『叫喚皮包』.
我手上的, 也是文傳版.
首發行日期是1994年7月.

而《魔域三劍俠》文傳版,
首發行日期是1994年12月.

在短短最多5個月中,
竟然可以有兩個譯名.

P.S. 在《魔域三劍俠》和《海底鬼岩城》中的是否同一個法寶, 需要一點時間查證.

=================================================

已經查證了.

初步結果顯示三者( 單行本11卷, 《魔域三劍俠》,《海底鬼岩城》)中的是同一個.

先查動畫版, (《魔域三劍俠》及《海底鬼岩城》)
兩者的日文名稱是一樣的.
(參考下圖, 下圖編輯前取自DORAEMON THE MOVIE 25th)

至於漫畫版,
就查日本維基有關分頁,

從這句「この道具は『のび太の海底鬼岩城』や『のび太と夢幻三剣士』等の大長編などでも複数回登場している。」得知;

三者中的是同一個.


另外, 就連日本那邊也有另一個名;
正統的是「とりよせバッグ」
另一通稱是「なんでもバッグ」.

  • 0
  • 0
哀大莫過於心死。

凡事都有定期,天下萬務都有定時。

緣起緣滅,上天自有安排。

今日雖然於此處離別,但他朝也會在彼岸重逢。

4.7.2014
kurururu
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1212
註冊時間: 2007-07-20, 週五 5:49 PM
性別: 秘密
聲望值: 288
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

下一頁

回到 ○叮噹(多啦A夢)○

誰在線上

註冊會員: Bing [Bot]