最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 水田版第62集(第142、143話)

[轉載-自編MV]寒蟬鳴泣之時(S1)及解篇(S2) OP & ED

音樂無限空間,最新歌曲,一個各地音樂文化交流既地方,歡迎大家到來。

[轉載-自編MV]寒蟬鳴泣之時(S1)及解篇(S2) OP & ED

未閱讀文章 #1樓, 由 白銀劍士 » 2007-08-27, 週一 11:02 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
ひぐらしのなく頃に

OP-ひぐらしのなく頃に

主唱:島みやえい子

ED-why or why not(英語歌)
主唱:片霧烈火


兩個都有附歌詞…後者連原詞的日文翻譯都有…強啊(汗)
而且ED片段還加插了25集的所有予告畫面與下回標題…
OP片段則由各段不同篇的眾人裡抽出來剪接…
看過全26集的人不妨分別一下哪幕是哪篇出過的XD


ひぐらしのなく頃に 解
OP-奈落の花


ED-対象a


這兩個就滿抱歉了…因為找來找去都沒有找到歌詞版…XD
但還是很好聽(茶)

歌檔遲些才放上來…就這樣~

  • 0
  • 0
圖檔
垂簾前最後命令,08年11月1日午夜起生效
1.修法一事,除非燒味獨自提出了新的版規草案,其他版務不得先行加以干涉
2.鎖文刪文移文準則請在目前規例下與自己作風之間取平衡

鑑於風氣漸歪,於2014年6月末撤簾。
頭像
白銀劍士
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 2159
註冊時間: 2003-12-28, 週日 8:34 PM
性別: 秘密
來自: 神不知道的領域
稱號: 小城首席魔法師
聲望值: 97
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

未閱讀文章 #2樓, 由 野味大雄 » 2007-08-28, 週二 7:21 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
雖然我沒看過0.0....
但我真的很想知道這是不是一套變態動畫來的0.0

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9868
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

未閱讀文章 #3樓, 由 悠閒的大雄 » 2007-08-28, 週二 8:33 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
白銀已經變成L5了(這個L5是指寒蟬叫症候群)。
是不是已經被動畫中的寄生蟲咬了...XD
今天我也看完那26集蟬叫了,即是也看完罪滅篇了。
再看多一集解1先...XDD

雖然我沒看過0.0....
但我真的很想知道這是不是一套變態動畫來的0.0

想知道是不是變態動畫,我想你看完這四個OP、ED、OP、ED應該可以知道的了。
我想你覺得最變態都是L5發作的時候的了(茶)
幾好看的,推薦你看,也推薦論壇所有的人看,無論年紀大與小也適合看的家庭動畫...XD

  • 0
  • 0
歡迎來來我的blog發言哦 ^^
個人網誌https://chuhoyindaniel.wordpress.com/
按下個人網誌就可以回應我的留言了 0 0
頭像
悠閒的大雄
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 2686
註冊時間: 2004-09-02, 週四 7:04 PM
性別: 男
來自: HK
聲望值: 17
稍有作為稍有作為

未閱讀文章 #4樓, 由 奈良幸 » 2007-08-28, 週二 9:24 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
野味大雄 寫:雖然我沒看過0.0....
但我真的很想知道這是不是一套變態動畫來的0.0  

暴力向的同人遊戲改篇來的,漫畫有些太過血腥被列為18禁...(有些沒有)
其實我很想撕掉標籤買下來...(遭毆)

我只有看過動畫和遊戲的OP及圖片,漫畫只看過一些圖。
好想玩玩看遊戲啊...但不知道是否為全年齡向..

  • 0
  • 0
我想要有更多時間來打電動啊!(慢著)
頭像
奈良幸
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 2298
註冊時間: 2005-04-27, 週三 2:04 PM
性別: 女
來自: 台灣
花名: Hatano
狀態: 上水了
聲望值: 78
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

未閱讀文章 #5樓, 由 白銀劍士 » 2007-08-28, 週二 10:06 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
遊戲我也想玩…(茶)
祭篇的某些章節的某些橋段不錯看…
還有同人格鬥的DAY BREAK也不錯玩XDD

  • 0
  • 0
圖檔
垂簾前最後命令,08年11月1日午夜起生效
1.修法一事,除非燒味獨自提出了新的版規草案,其他版務不得先行加以干涉
2.鎖文刪文移文準則請在目前規例下與自己作風之間取平衡

鑑於風氣漸歪,於2014年6月末撤簾。
頭像
白銀劍士
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 2159
註冊時間: 2003-12-28, 週日 8:34 PM
性別: 秘密
來自: 神不知道的領域
稱號: 小城首席魔法師
聲望值: 97
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

未閱讀文章 #6樓, 由 月見鈴音 » 2007-08-28, 週二 5:13 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
補上解OP的歌詞...
中文翻譯僅供參考

さぁ 忘れましょう その未来が
sa-a wa su re ma sho u so no mi ra i ga
來吧 讓我們忘記 那個未來
また 血ぬられてゆくなんて
ma ta chi nu ra re te yu ku na n te
又將 沾滿鮮血
なまぬるい風 とぐろを巻いたら  
na ma nu ru i ka ze to gu ro wo ma i ta ra
若是被微熱的風纏繞的話
それがたぶん 合図
so re ga ta bu n a i zu
那大概就是 前兆

抜け出してって 抜け出してって
nu ke da shi te tte nu ke da shi te tte
想要逃離 想要逃離
悲しすぎる運命から
ka na shi su gi ru u n me i ka ra
逃離這過於悲傷的命運
あなたは 奈落の花じゃない
a na ta wa na-ra-ku no ha na ja na i
你並不是 地獄之花
そんな場所で
so n na ba sho de
不要在這樣的地方
咲かないで 咲かないで
sa ka na i de sa ka na i de
绽放 绽放
からめとられて行かないで
ka ra me to ra re te i ka na i de
就算被束縛也不要離去
音もなく飛び交う 時のかけら
o to mo na ku to bi ka u to ki no ka ke ra
悄然飛舞的 時間的碎片

誰がこの手を にぎっているの?
da re ga ko no te wo ni gi tte i ru no
是誰會握著這隻手?
誰がこの髪を なでているの?
da re ga ko no ka mi wo na de te i ru no
是誰會撫摸這頭髮?
今泣いていた もえぎの中で
i ma na i te i ta mo e gi no na ka de
現在在嫩葉新生的樹木中哭泣著
感じてる 合図
ka n ji te ru a i zu
感覺到了 那前兆

飛び越えてって 飛び越えてって
to bi ko e te tte to bi ko e te tte
想要飛越 想要飛越
運命のはぐるまから
u n me i no ha gu ru ma ka ra
飛越這命運的齒輪
あなたは 奈落の花じゃない
a na ta wa na ra ku no ha na ja na i
你並不是 地獄之花
そんな場所で
so n na ba sho de
不要在這樣的地方
散らないで 散らないで
chi ra na i de chi ra na i de
散落 散落
そして種を残さないで
so shi te ta ne wo no ko sa na i de
也不要將種子留下

芽を出せばふたたび廻るカルマ
me wo da se ba fu ta ta bi ma wa ru ka ru ma
若發芽的話 那就再次因果輪迴

抜け出してって 抜け出してって
nu ke da shi te tte nu ke da shi te tte
想要逃離 想要逃離
悲しすぎる運命から
ka na shi su gi ru u n me i ka ra
逃離這過於悲傷的命運
あなたは 奈落の花じゃない
a na ta wa na ra ku no ha na ja na i
你並不是 地獄之花
そんな場所で
so n na ba sho de
不要在這樣的地方
咲かないで 咲かないで
sa ka na i de sa ka na i de
綻放 綻放
からめとられて行かないで
ka ra me to ra re te i ka na i de
就算被束縛也不要離去
音もなく飛び交う 時のかけら
o to mo na ku to bi ka u to ki no ka ke ra
悄然飛舞的 時間的碎片

  • 0
  • 0
頭像
月見鈴音
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 745
註冊時間: 2005-02-10, 週四 10:44 PM
性別: 秘密
來自: 地球(喂)
狀態: 潛水中
聲望值: 0
寂寂無名

未閱讀文章 #7樓, 由 白銀劍士 » 2007-08-29, 週三 12:06 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
下完了同人遊戲…
但只有文字和背樂…當然少不了的是著名的蟬叫聲…
根本沒有人說話的聲音-3-
簡而言之像是以前拿著圖畫箱一張一張抽畫的老伯說故事的樣子-3-
而且全是日文,要用解碼程式「Microsoft AppLocale」才可以玩

HIGURASHI-DAYBREAK這個同人格鬥遊戲也找到下載…XD
據說跟PSP的鋼彈戰的控制系統差不了多少…?

  • 0
  • 0
圖檔
垂簾前最後命令,08年11月1日午夜起生效
1.修法一事,除非燒味獨自提出了新的版規草案,其他版務不得先行加以干涉
2.鎖文刪文移文準則請在目前規例下與自己作風之間取平衡

鑑於風氣漸歪,於2014年6月末撤簾。
頭像
白銀劍士
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 2159
註冊時間: 2003-12-28, 週日 8:34 PM
性別: 秘密
來自: 神不知道的領域
稱號: 小城首席魔法師
聲望值: 97
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人


回到 ○音樂天地○

誰在線上

註冊會員: Bing [Bot], Google [Bot], Tbot

cron