#11樓, 由 Xander Clorse » 2004-09-16, 週四 9:03 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#12樓, 由 keithyuen » 2004-09-18, 週六 9:45 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#16樓, 由 chengdavid2004 » 2004-09-18, 週六 10:27 PM , 繁簡轉換:
![]() |
黑暗銀劍客 寫:我受不了寰宇的胡來譯法…
就拿機械人王國來說,“波仔”這個名的來法:
波可的名是這樣:??(POKO)
漢化後的KO有兩個:?子卅仔
中文化就是:波子卅仔
因為叫波子很怪,所以就變了“波仔”了…
原本是用音譯,卻變成用漢化的…
真是的…胡來…
#17樓, 由 野味大雄 » 2004-09-18, 週六 10:29 PM , 繁簡轉換:
![]() |
不要要求那麼多吧...其實有得看已經很好的了...黑暗銀劍客 寫:我受不了寰宇的胡來譯法…
就拿機械人王國來說,“波仔”這個名的來法:
波可的名是這樣:??(POKO)
漢化後的KO有兩個:?子卅仔
中文化就是:波子卅仔
因為叫波子很怪,所以就變了“波仔”了…
原本是用音譯,卻變成用漢化的…
真是的…胡來…
#20樓, 由 keithyuen » 2004-09-19, 週日 12:56 AM , 繁簡轉換:
![]() |
註冊會員: Bing [Bot], Google [Bot]