最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 小型火箭

[閒聊]叮当大长篇电影版粤语配音之我见

叮噹有很多部大長篇,每年還不斷推出中,有關這些大長篇的問題和討論都歡迎到來

[閒聊]叮当大长篇电影版粤语配音之我见

未閱讀文章 #1樓, 由 benny009 » 2007-04-08, 週日 2:37 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
大家好,我新来报道,请大家多多关照!

看到这个论坛用繁体字,有人在讨论粤语配音....想必这个是香港人搞的论坛,我来自深圳,也很喜欢叮当,特别是电影版!

看到这个论坛的版面用"叮当",而不是"多拉A梦",我有一种久违的感觉,而大家并没有忘记我们以前的"叮当",我都是比较喜欢机器猫叫"叮当",而不是日文直译的"多拉A梦".   (听说是为了尊重原作,纪念原作逝世而改名,如果是因为尊重原作,在引进叮当时就应该改)

大约响7年前左右吧,我中读紧初中,个时我买着好多叮当电影版VCD,个时的VCD配音虽然同以家TVB播的配音有些出入,但我认为那些配音配得真系唔错 !我好中意! 除着这部电影版VCD得配音不喜欢之外,其他都好唔错,可惜当时我无买到全套,只系买着部分,以家里种"叮当"配音的VCD应该绝版了,反正我这边已经买不到了........后悔当时无买到全套.......

例如:比较下以家TVB"静香"的配音和VCD电影版里面"静儿"的配音,我觉得前者虽然系专业配音员,但系由于把声太成熟,所以我觉得她配音的静香,我觉得卑人的感觉不太自然;总之感觉唔太好;而后者的配音听起来虽然不太专业,但她把声音可以将静儿配到入型入格!的确唔错! 总体来说,两者配音都可以,但我个人更偏爱VCD版的配音......无所谓拉....各花入各眼啊嘛..我只系想发表下自己睇法.....我知道各位可能偏爱TVB正统配音......

中有就系我想讲,近几年的新版电影版已经无着以前电影版既感觉,98年后的电影版都唔太好睇,特别系翻新的旧作品,以家的叮当已经加入商业化大潮,为着赚钱而存在,,所以广告海报铺天盖地,但实质内容空洞无味,无创意......短篇也是如此.....简单来讲,意思就系以家的叮当已经变得做作....从以前的纯真变成以家的做作....以上个人睇法,(我相信以前的叮当绝对不只是为着钱而创作出来!)

最后就系..我发现有D人话部部大长篇都差唔多...无乜意思..不懂欣赏就算了........点可以甘样评价D大长篇呢??里D大长篇都系花费着原作好多心思,好多努力,好多心血去制作出来的.......如果系你,恐怕一部甘既大长篇都做不出来......如果你觉得里D大长篇无意思.......甘干脆不要看动画拉......因为部部动画都系假噶拉!!有乜好睇???每一部出色的动画片,都包含住漫画家对人生,社会,环保,梦想.....的思考........特别系叮当98年(包含98年)之前的大长篇


我是无意之中发现里个论坛的,搜索"云之国VCD"时稳到的,我少着VCD的B面,原本网上下载过,但系后来硬盘坏着,所以无着......好想有齐VCD的全套粤语版,

本人暂时缺的VCD如下:(如果以下都凑埋,甘我就有全套拉)

创世日记
南海大冒险
云之国  VCD B面
银河高速列车
宇宙小战争
宇宙开拓史


可能香港人比较少用BT,但大陆里边好多人用,我将我有的VCD电影版都共享晒响里个广东粤语动画论坛,有兴趣参观的朋友可以到这个论坛浏览www.xxxxxx.com      我怕人地话我做广告,甘我就唔将个网写出来拉

  • 0
  • 0
benny009
叮噹小城新人
 
文章: 9
註冊時間: 2007-04-08, 週日 2:09 PM
性別: 秘密
聲望值: 0
寂寂無名

未閱讀文章 #2樓, 由 Tony Li » 2007-04-08, 週日 4:17 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
其實你最好還是用書面語吧- -"
絕不用遷就香港......這裏有約3成左右的都是台灣人- -"
加上,要求書面語言是本壇版規-3-
------------

嗯......我也覺得,現在的多啦A夢電影的確是重於牟利多了= ="
雖然新的也不會差,但是賣廣告方面,我們可以看到不少利用多啦A夢牟利和提升藝人的人氣......

至於BT......XD
香港不會少人用啦,不過論人數當然比大陸差得多XDDD(十三億比七百萬?XD)

  • 0
  • 0
隱藏訊息: 你必須是會員, 及已經發表最少 50 篇文章才能看見。

多啦A夢音樂廳
頭像
Tony Li
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 4232
註冊時間: 2005-06-26, 週日 4:37 PM
性別: 男
來自: 香港
稱號: 路人
花名: (我怎曉得你們= =)
最愛: (尚在研究)
狀態: 潛水中
聲望值: 134
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

未閱讀文章 #3樓, 由 benny009 » 2007-04-08, 週日 4:24 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
哦.......好的....那我下次开始用书面语言吧......香港应该也很多人会普通话 (dora4)

  • 0
  • 0
benny009
叮噹小城新人
 
文章: 9
註冊時間: 2007-04-08, 週日 2:09 PM
性別: 秘密
聲望值: 0
寂寂無名

未閱讀文章 #4樓, 由 benny009 » 2007-04-08, 週日 5:00 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
最让我觉得奇怪的是.......比较新的电影版在这个论坛却是最受欢迎的(比如猫狗时空传).....我觉得这个作品的剧情不好.......给人一种生搬硬套的感觉......而且画风虽然是新的......但并没以前的好.....反而我感觉拙劣了很多........在广东那个粤语动画论坛......魔界大冒险是最受欢迎的 (dora18)

  • 0
  • 0
benny009
叮噹小城新人
 
文章: 9
註冊時間: 2007-04-08, 週日 2:09 PM
性別: 秘密
聲望值: 0
寂寂無名

未閱讀文章 #5樓, 由 Tony Li » 2007-04-08, 週日 5:59 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
benny009 寫:最让我觉得奇怪的是.......比较新的电影版在这个论坛却是最受欢迎的(比如猫狗时空传).....

會嗎?-3-
其實,以之前的經驗來看,實際情況應該是,沒多少人看過大部份之前電影(苦笑)
由於貓狗時空傳是近期的,討論自然較熱烈,在投票方面會多一點也是正常的-3-

  • 0
  • 0
隱藏訊息: 你必須是會員, 及已經發表最少 50 篇文章才能看見。

多啦A夢音樂廳
頭像
Tony Li
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 4232
註冊時間: 2005-06-26, 週日 4:37 PM
性別: 男
來自: 香港
稱號: 路人
花名: (我怎曉得你們= =)
最愛: (尚在研究)
狀態: 潛水中
聲望值: 134
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

未閱讀文章 #6樓, 由 benny009 » 2007-04-08, 週日 7:31 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
Tony Li 寫:
benny009 寫:最让我觉得奇怪的是.......比较新的电影版在这个论坛却是最受欢迎的(比如猫狗时空传).....

會嗎?-3-
其實,以之前的經驗來看,實際情況應該是,沒多少人看過大部份之前電影(苦笑)
由於貓狗時空傳是近期的,討論自然較熱烈,在投票方面會多一點也是正常的-3-



真是可惜.....经典的没看.....却看了一些被广告海报掩盖了实质内容空洞无味的大长篇电影版 (dora7)
  • 0
  • 1
  • 0
    不同意
    2010-07-19, 週一 11:47 AM Ichi
benny009
叮噹小城新人
 
文章: 9
註冊時間: 2007-04-08, 週日 2:09 PM
性別: 秘密
聲望值: 0
寂寂無名

未閱讀文章 #7樓, 由 白銀劍士 » 2007-04-09, 週一 1:05 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
事實上經典版長篇(就是指宇宙漂流記以前的)現在都先經無線重配後播映
然後再重配另一套聲帶用來翻新出碟…
然而,裡面的配音跟翻譯跟原本叮噹版的差了百萬九千里…
雲之國——古生物名竟照音譯…我的媽呀…人家原版就已給了你正確名稱你還能直接用音譯…佩服佩服- -
天方夜譚——捏造神話故事人物的另名…什麼時候你們有這種改歷史的大權了?
迷宮之旅——鐵皮聽錯成積木(日文發音相近…前者buriki 後者burikki…又是無記搞的好事在先)全是金屬製的島跟積木有何關係?!簡直亂來…
夢幻三劍士——倒沒什麼了…只是大雄在龍潭出浴以及靜兒下水的畫面全被剪去(這什麼歪理…一露就剪- -)

翼之勇者碟就沒什麼,電視才是問題…
人名省字加上新舊譯法混雜
話說播放翼之勇者後所得到的責備聲浪也最強…

看樣子經典長篇絕對會被惡搞到不成樣子…


說回正題吧…
我跟樓主有同感
其實翻看第二十二卷的最後故事,發現情節根本有九成是一模一樣
感覺就是將這個故事硬生生的延長…
雖然不得不承認失憶阿一與大雄相認時的場面是較感人的…
魔界大冒險這邊也滿多人愛看…夢幻三劍士也是很多叮噹迷的至愛長篇
但是零七版的魔界大冒險才剛在日本上畫一個月…未看過所以不知怎樣
聽說日本很大人氣就是…

  • 0
  • 0
圖檔
垂簾前最後命令,08年11月1日午夜起生效
1.修法一事,除非燒味獨自提出了新的版規草案,其他版務不得先行加以干涉
2.鎖文刪文移文準則請在目前規例下與自己作風之間取平衡

鑑於風氣漸歪,於2014年6月末撤簾。
頭像
白銀劍士
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 2159
註冊時間: 2003-12-28, 週日 8:34 PM
性別: 秘密
來自: 神不知道的領域
稱號: 小城首席魔法師
聲望值: 97
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

未閱讀文章 #8樓, 由 benny009 » 2007-04-09, 週一 12:00 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
对翻新的大长篇不抱任何期望.......炒冷饭的作品......现在的叮当制作人都只想把以前经典的作品翻新再卖....... (dora2)

  • 0
  • 0
benny009
叮噹小城新人
 
文章: 9
註冊時間: 2007-04-08, 週日 2:09 PM
性別: 秘密
聲望值: 0
寂寂無名

未閱讀文章 #9樓, 由 諸葛‧夢 » 2007-04-09, 週一 1:19 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
benny009 寫:对翻新的大长篇不抱任何期望.......炒冷饭的作品......现在的叮当制作人都只想把以前经典的作品翻新再卖....... (dora2)

倒不是這樣說,
雖說是「炒冷飯(即翻新)」,但目的該沒那麼差
有可能加深觀眾對舊版的印象
回看
大雄的恐龍是最舊
夢幻三劍士是公認好看的(是嗎?)

白銀兄,如果有任天堂DS(即NDS)
大概可以玩玩這電影的遊戲-3-

  • 0
  • 0
就是已經脫離動漫一年的樂迷
謝安琪的追隨者
頭像
諸葛‧夢
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 1624
註冊時間: 2007-02-17, 週六 10:14 AM
性別: 男
來自: Kay forum
稱號: 謝安琪的追隨者
花名: Ar sa
狀態: 玩樂中
聲望值: 13
稍有作為稍有作為

未閱讀文章 #10樓, 由 benny009 » 2007-04-09, 週一 1:27 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
joseph2407 寫:
benny009 寫:对翻新的大长篇不抱任何期望.......炒冷饭的作品......现在的叮当制作人都只想把以前经典的作品翻新再卖....... (dora2)

倒不是這樣說,
雖說是「炒冷飯(即翻新)」,但目的該沒那麼差
有可能加深觀眾對舊版的印象
回看
大雄的恐龍是最舊
夢幻三劍士是公認好看的(是嗎?)

白銀兄,如果有任天堂DS(即NDS)
大概可以玩玩這電影的遊戲-3-



无人说 夢幻三劍士 公认好看
只是我自己认为99年之前的都不错
我自己觉得翻新的画风并没以前的好

  • 0
  • 0
benny009
叮噹小城新人
 
文章: 9
註冊時間: 2007-04-08, 週日 2:09 PM
性別: 秘密
聲望值: 0
寂寂無名

下一頁

回到 ●叮噹大長篇/電影專區●

誰在線上

註冊會員: Bing [Bot], Google [Bot]