且今場的人流也幾乎坐滿了半個院場
回正題,配音和譯名尚算不錯,跟人物的性格(除五名主角外)也很合
但是將「馬佛卡」變成「馬風亞」好像有點怪
但值得高興的是他們今回也肯盡量用回原版的譯名
畫面也很清晰:連風子犧牲過程也很清楚(比電腦版更清晰,我在電腦看時都看不到原來那時風子的尾是在轉動的……)
到最後的悲情場面,意外地發現居然都沒什麼人有泛淚的情況出現
有點令我慨嘆:香港人的情感衰落了……無情的傢伙們……
以上有點廢話……XDDD(翔~)
#1樓, 由 白銀劍士 » 2005-08-04, 週四 2:44 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#5樓, 由 michilam » 2005-08-22, 週一 12:12 AM , 繁簡轉換:
![]() |
註冊會員: Bing [Bot]