最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 感激光環

香港無綫 及 台灣華視《多啦A夢》 (水田版) 每集劇情及其他討論集中營

有關叮噹的問題,討論,笑話...總之是有關叮噹的都歡迎到來

Re: 香港無綫 及 台灣華視《多啦A夢》 (水田版) 每集劇情及其他討論集中營

未閱讀文章 #1221樓, 由 pmhon » 2013-09-15, 週日 9:52 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
那個(再見多啦A夢)的故事也沒有可能播的嗎?

關於小夫的無敵炮台刪剪的問題,以多啦A夢一貫的故事作風,那個露屁的畫面實在有點跨張,但之後TBB都有大雄露屁畫面,不過所佔的畫面面積較小。

至於那塞蓋問題,這就是我一直擔心TBB可能會對胖虎的暴行大剪特剪,以致胖虎的性格在TBB變得破裂。本來一直TBB都對胖虎隻眼開隻眼閉,但它的死症又出來了。即管看看,近年日本的多啦A夢短篇都對胖虎的兇惡性格大寫特寫,尤其是昨年一集(胖虎保險),大雄在整集要求胖虎揍他,看TBB會不會把此集變為(PG家長指引)?

另外我本來今年想破格一次準備購買大雄秘密道具博物館的DVD,但看見[波波恩]這種大陸式譯名,我..不買了!(原因:(ポポン)的羅馬譯音是POPON,廣東話正確應叫做[波波],那個N只是一個完結尾音,不應有字譯,但以普通話標準來看,N字要音譯,於是在政治正確觀念下,[波波]變成[波波恩]。)

  • 0
  • 0
pmhon
叮噹小城行政會議員
叮噹小城行政會議員
 
文章: 228
註冊時間: 2006-04-14, 週五 6:17 PM
性別: 秘密
聲望值: 34
有名有氣有名有氣有名有氣有名有氣

Re: 香港無綫 及 台灣華視《多啦A夢》 (水田版) 每集劇情及其他討論集中營

未閱讀文章 #1222樓, 由 Pigchun » 2013-09-15, 週日 11:38 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
pmhon - 15 Sep 2013 13:52 寫:那個(再見多啦A夢)的故事也沒有可能播的嗎?

關於小夫的無敵炮台刪剪的問題,以多啦A夢一貫的故事作風,那個露屁的畫面實在有點跨張,但之後TBB都有大雄露屁畫面,不過所佔的畫面面積較小。

至於那塞蓋問題,這就是我一直擔心TBB可能會對胖虎的暴行大剪特剪,以致胖虎的性格在TBB變得破裂。本來一直TBB都對胖虎隻眼開隻眼閉,但它的死症又出來了。即管看看,近年日本的多啦A夢短篇都對胖虎的兇惡性格大寫特寫,尤其是昨年一集(胖虎保險),大雄在整集要求胖虎揍他,看TBB會不會把此集變為(PG家長指引)?

另外我本來今年想破格一次準備購買大雄秘密道具博物館的DVD,但看見[波波恩]這種大陸式譯名,我..不買了!(原因:(ポポン)的羅馬譯音是POPON,廣東話正確應叫做[波波],那個N只是一個完結尾音,不應有字譯,但以普通話標準來看,N字要音譯,於是在政治正確觀念下,[波波]變成[波波恩]。)

按照規定,那時段無法播出PG家長指引的節目,只可以(1)抽起不播(或另擇時間播放)或;(2)索性不加上PG家長指引。而前者對TBB來說,是一件十分「昂貴」的事。

而那一集來說......
情況有點類似之前列為PG家長指引的《好易賺的一百円》:同樣是被胖虎打就能獲取金錢。
但後者獲取的金錢是胖虎被迫交的「湯醫費」,在那情況而言,故意被胖虎打等同向胖虎打劫,而故事最後胖虎的所有東西都被變賣了。這很容易給予小朋友一個錯誤概念,令他們可能會利用此等手段,去欺負其他人;
而前者大雄希望獲得的金錢,是要求大雄(投保者)不能預計地被打,而使大雄(投保者)不能預計地會額外付出「湯醫費」,才可獲得的,而大雄屢次故意挑釁胖虎,但都不成功。正好說明故意挑釁別人去獲益,最終什麼都得不到。亦清楚向廣大的小朋友說明「保險」的概念。
所以我相信這情況下,tbb是不會將之列為pg家長指引的。
(沒記錯的話,那次是PG家長指引的原因是「不當行為」)

在這裏的推斷下,他認為對於胖虎的兇惡行為(隨便打人),家長不會投訴。何況他的惡行已「臭名遠播」。

而《小夫的無敵砲台》中,整集都可看見,小夫的行為十分兇惡,利用暴力令人們屈服他的淫威下,比較那個塞「緊」(ING)蓋子的畫面,前者「暴力」得多,家長可能覺得這項會更教壞小朋友。況且TBB仍有保留前段塞「緊」蓋子和之後胖虎被塞「了」(ED)蓋子的畫面,即觀眾仍可以想像到那個塞「緊」蓋子的情況。所以我始終覺得刪除那個畫面是基於「怕教壞小朋友」是有點說不通。




至於《多啦A夢重生之日》,我倒不希望TBB播,原片達四十分鐘,重播版本(「短縮再編集版」)只淨下約二十分鐘(半小時一說並不準確呢)。即使「有幸」能播放,觀眾或許會對一些人、事(例如某新角色)感到一頭霧水呢。




我都有考慮過買不買港版,近年買下的DVD都好少觀賞呢
在今年的翻譯質素問題下,更加不想買呢
最後由 Pigchun 於 2013-09-15, 週日 11:42 PM 編輯, 總共編輯了 3 次

  • 0
  • 0
Pigchun
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 723
註冊時間: 2005-06-06, 週一 12:01 AM
性別: 男
最愛: 多啦+小新
狀態: 努力中
聲望值: 230
多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人

Re: 香港無綫 及 台灣華視《多啦A夢》 (水田版) 每集劇情及其他討論集中營

未閱讀文章 #1223樓, 由 野味大雄 » 2013-09-17, 週二 9:52 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
如果是SP的話, 我們應該希望無綫會獨立買來播
這不是沒有可能的(而且也有前科), 不過這個價錢可能會貴一些?

TVB可能是不想得失任何一方, 所以將刪剪減到最少吧 (既無直接的描述, "間接"那個就可以講了0.0

至於DVD, 既然我一次也沒看過的《奇蹟之島》也買了, 這個是一定會買的了-3-

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9868
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 香港無綫 及 台灣華視《多啦A夢》 (水田版) 每集劇情及其他討論集中營

未閱讀文章 #1224樓, 由 鈴鐺 » 2013-09-19, 週四 1:17 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
這幾天看下來,華視翻譯還是一樣爛到一個極致!

《再重播一次大雄真了不起》
小夫:「先等一下,再把時間往前調,應該就會知道項鍊的下落了。」
(あ、待って、時間を進めていけば、ネックレスの行方もわかるかもよ。)
情境:為了瞭解狗叼走項鍊之後又發生了甚麼事,所以要調整播放時間。
問題:原文直譯是「讓時間前進的話」。應該翻譯為「再把時間往後調」。

《小夫的無敵砲台》
胖虎:「他是很不客氣的要求,而且很突然呢!」
(遠慮しながら頼んだらよ。いきなりだぜー!)
情境:胖虎向哆啦A夢訴說他向小夫借玩具,卻被無情轟炸的過程。
問題:翻譯者不僅搞錯主詞,也搞錯肯定與否定。應為「我已經很客氣地拜託他了。真的非常突然 (就被轟炸)!」
對照:香港TVB翻譯:「我已經好客氣咁開聲求佢,都係唔肯借畀我玩!」(我已經客氣地求他的了,都不肯借給我玩!)

小夫:「只要我經過,大家都會鬼鬼祟祟的讓路。感覺就好像自己變得很偉大了。頭抬太高了!...就像這樣。」
(僕が通ると、皆こそこそ道を開ける。まるで偉くなった気がするなあ。こら!頭が高いぞ!...なんてね。)
情境:這是小夫在自言自語。紅字部分是他正在模擬教訓別人的台詞。
問題:「頭が高い」是一個日文成語,指一個人態度傲慢無禮。所以應該翻成「你太囂張了」,而非照字面翻譯。

《有靈魂的坐墊》
媽媽:「啊,老師。電…電話。是,現在不怎麼方便。」
(あっ、先生。で、電話…ええ、ちょっと調子が…。)
情境:因為道具影響,爸媽一直無法接聽老師的電話。解除道具效果後,媽媽終於接起電話。
問題:日文「調子」是狀態的意思,與方不方便無關,媽媽是在編理由解釋為何一直不接電話。應該翻譯為「對啊,好像有點故障」。

《世界第一的波蘿麵包》
老闆:「第一次的第一百個剛出爐的波蘿麵包,現在開始販售。」
(ただ今第一回目の百個、焼きあがりました。販売しまーす。)
情境:老闆分四次賣,一次賣一百個。
問題:問題很明顯,是「一百個」,不是「第一百個」。

《手作的巨大機器人大暴動》
大雄:「沒問題,再下面一點,再一點,再一點,停!」
(オーライオーライ、もっと下へ。もうちょい、もうちょい、ストップ!)
情境,大雄在指揮哆啦A夢操縱吊車。
問題:這甚麼鬼句子...你聽過有人幫別人看倒車時會喊「再一點」嗎?一定是說「再來,再來」的嘛!

《斜坡手杖》
哆啦:「有了這個,就算季節到了也沒問題了。」
(これならスキーシーズンが来ても大丈夫だ。)
情境:哆啦A夢在試用道具,發表感言。
問題:原文是說「滑雪季」,滑雪這麼重要的詞居然被省略了......。

《大雄的脫離零分作戰》
大雄:「那麼做也實在是太過份了!我反對使用暴力!等一下,出木杉?就是小杉了!
(も~あんなのやりすぎだ!暴力反対!やりすぎ?できすぎ?出木杉!)
情境:大雄想偷看別人考卷都失敗,突然因為自己的發言而想到可以去看出木杉的答案。
問題:大雄會聯想到出木杉,是因為「太過分」(YARISUGI)和「出木杉」(DEKISUGI)發音相近。華視完全沒取諧音,劇情莫名其妙。而且翻譯名稱亂七八糟,小杉和出木杉同時出現,根本是華視自己在複雜化。
對照:香港TVB翻譯:「真氣人,這麼用力打人,很痛!不知道人家很慘嗎?很慘?杉?出木杉!」

字也常常打錯,光是《手作的巨大機器人大暴動》同一集就出現兩次錯字:
圖檔
「所以當人有困難的時候」:

圖檔
「可以幫媽媽東西嗎」:


以上都只是大問題,
很多小問題就不一一提出了,
翻譯真的是爛到可以......
最後由 鈴鐺 於 2013-09-19, 週四 9:40 PM 編輯, 總共編輯了 3 次

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 638
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: 香港無綫 及 台灣華視《多啦A夢》 (水田版) 每集劇情及其他討論集中營

未閱讀文章 #1225樓, 由 野味大雄 » 2013-09-19, 週四 5:52 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
外判的質素是比較難控制的了-3-
你們或者可以建議他們自己拿回來做? 畢竟這是華視高收視節目嘛

字幕方面應該是華視自己弄的了?
還是字幕也是由外判公司提供的?

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9868
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 香港無綫 及 台灣華視《多啦A夢》 (水田版) 每集劇情及其他討論集中營

未閱讀文章 #1226樓, 由 鈴鐺 » 2013-09-20, 週五 8:46 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
野味大雄 - 18 Sep 2013 21:52 寫:外判的質素是比較難控制的了-3-
你們或者可以建議他們自己拿回來做? 畢竟這是華視高收視節目嘛

字幕方面應該是華視自己弄的了?
還是字幕也是由外判公司提供的?

我今日已再度寄出信件要求校正權,
希望華視能有正面的回應。
字幕可能是配音稿直接搬上來的。

今天9月20播出的《野比左衛門的寶物》
也相當有問題啊!
以下僅舉出大問題,
小問題太多了講不完。

1.阿靜向大雄和哆啦自我介紹後,哆啦A夢對大雄說:「跟靜香長得好像。」
配音員念的是對的,字幕卻:
圖檔
「跟阿靜長得好像」
自己跟自己當然長得像啦

2.野比左衛門的兒子「のび作」,
以前曾翻譯成雄作、野比作,這次又被創造了一個新名字叫「雄之作」...。
「之」字的出現完全莫名其妙!
繼大雄的兒子「雄之介」之後,又一個奇怪的名字誕生了...。

3.哆啦A夢為了打敗壞人,拿出道具「名刀光丸」!
無論是字幕或是配音員都念成「雷」...
但它是「名刀光丸」!

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 638
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: 香港無綫 及 台灣華視《多啦A夢》 (水田版) 每集劇情及其他討論集中營

未閱讀文章 #1227樓, 由 yimkakeung » 2013-09-21, 週六 3:52 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
鈴鐺 - 20 Sep 2013 12:46 寫:
野味大雄 - 18 Sep 2013 21:52 寫:外判的質素是比較難控制的了-3-
你們或者可以建議他們自己拿回來做? 畢竟這是華視高收視節目嘛

字幕方面應該是華視自己弄的了?
還是字幕也是由外判公司提供的?

我今日已再度寄出信件要求校正權,
希望華視能有正面的回應。
字幕可能是配音稿直接搬上來的。

今天9月20播出的《野比左衛門的寶物》
也相當有問題啊!
以下僅舉出大問題,
小問題太多了講不完。

1.阿靜向大雄和哆啦自我介紹後,哆啦A夢對大雄說:「跟靜香長得好像。」
配音員念的是對的,字幕卻:
圖檔
「跟阿靜長得好像」
自己跟自己當然長得像啦

2.野比左衛門的兒子「のび作」,
以前曾翻譯成雄作、野比作,這次又被創造了一個新名字叫「雄之作」...。
「之」字的出現完全莫名其妙!
繼大雄的兒子「雄之介」之後,又一個奇怪的名字誕生了...。

3.哆啦A夢為了打敗壞人,拿出道具「名刀光丸」!
無論是字幕或是配音員都念成「雷」...
但它是「名刀光丸」!

雖然我也知道我不應該嘲笑,但我覺得台灣華視的字幕弄成這樣真的有有趣,我立即笑的笑逐顏開...(看你的解釋便更加笑掉大牙..)

  • 0
  • 0
yimkakeung
叮噹小城大帥
叮噹小城大帥
 
文章: 325
註冊時間: 2009-06-22, 週一 9:11 PM
性別: 秘密
花名: 強強
聲望值: 19
稍有作為稍有作為

Re: 香港無綫 及 台灣華視《多啦A夢》 (水田版) 每集劇情及其他討論集中營

未閱讀文章 #1228樓, 由 野味大雄 » 2013-09-22, 週日 9:27 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
上星期的多啦A夢《未來世界的神秘人》 - 人力火車頭套裝其實是不是火車繩+人力火車頭的混合品?
其實只要其中一件也能達到同樣的效果吧?

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9868
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

2013年9月30日《多啦A夢》預告 (香港無綫電視)

未閱讀文章 #1229樓, 由 野味大雄 » 2013-09-22, 週日 9:51 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
日本首播日期: 2009年5月1日
台灣首播日期: 台灣尚未播放
預計香港播映日期: 2013年9月23日

ようこそ、世界の中心へ (後編)
圖檔  
圖檔  

背景資料
電視水田版的標題為『ようこそ、世界の中心へ』。而漫畫版曾收錄於《多啦A夢》第二十三卷(第十二話), 標題是『異説クラブメンバーズバッジ』; 曾連載於《小學四年生》1980年11月號,標題同是『異説クラブメンバーズバッジ』。此話亦有收錄於《藤子‧F‧不二雄大全集 - 多啦A夢》(十) 中。動畫方面: 大山版曾於 1981年10月9日(大山版第621話) - [のび太の地底文明説] 首播 (及後曾於1984年8月17日、1988年1月29日、1996年12月31日重播); 而日本水田版則於2009年5月1日及2009年5月8日播放(水田版第290、291話)

內容搶先看
上回講到大雄他親手造出來的怪物嚴重威脅地底人的生命安全, 但幸好大雄把牠暫時趕退了。

就在大家也在高興的同時, 大雄發現原來那怪物躲在一邊哭...大雄和靜香覺得牠十分可憐, 打算求多啦A夢幫那怪物一把。經商議後, 他們決定將怪物移去比較偏遠, 但景色漂亮的地方, 讓牠好好的生活下去…

危機好像解除了, 地底人好像可以和平的生活下去了, 但最可怕的好像仍在眼前呢...

必看推介
  1. 越來越大的城市
    地底的文明發展得好快, 人數極速增長,
    當危機好像已經完全消退之時, 真正的危機卻不是在地底, 而是地面...
  2. 飲水思源
    地底人不但友善, 而且還一直緊緊記著大雄所教他們的知識
    他們一直都很感激大雄為他們所建立的一切。
  3. 利益
    當胖虎和小夫將所見所聞告訴大家的時候, 竟然也吸引來不速之客…
    原來最恐怖的不是地底的生物, 而是地面世界的人…
    大件事了! 這下真的大件事了!!!!
  4. 地面世界
    一直在地底生活的地底人看到地上世界的各事各物都覺得很新奇
    原來這是一個無法想象的世界…
  5. 離別
    離別總是令人傷感的, 但只要為了對方好的話, 這似乎是必須的了
 
焦點法寶
多啦A夢知識庫: 傳說俱樂部會員襟章和麥克風
出現日期(動畫):  1981年10月9日 (大山 - #621)、2009年5月1日 (水田 - #290)
出現日期(漫畫): 《多啦A夢》第二十三卷、《小學四年生》1980年11月號、《藤子‧F‧不二雄大全集 - 多啦A夢》(十)

日文原名: 異説クラブメンバーズバッチとマイク
通用譯名: 傳說俱樂部會員襟章和米高蜂
其他譯名:
台灣華視譯名(2010): (不詳)
香港無綫譯名(2013): 傳說俱樂部會員襟章和麥克風
道具介紹:
只要用咪高峰說出自己的看法, 那戴上這個襟章的人會看到向咪高峰描述的世界
這個世界並非現實存在, 只會被戴上襟章的人見到

圖檔

使用特別注意:

大長篇登場紀錄: (無)

相關故事大鋼:

多啦A夢知識庫: 停止秒錶
出現日期(動畫):
出現日期(漫畫): 《多啦A夢》第三十九卷

日文原名: ウルトラストップウォッチ
通用譯名: 停止秒錶、時間秒錶
其他譯名: 超級時鐘
台灣華視譯名(2010): (不詳)
香港無綫譯名(2011): --
道具介紹:
按一下秒錶上的開關,時間便會暫停。

與「停止秒錶」功能相似, 但 外貌並不相同
圖檔

使用特別注意:
將秒錶觸踫人物對, 便能將因時間停止被定型的人物恢復意識

大長篇登場紀錄:
  • 《日本誕生》

相關故事大鋼:

------------
以上資料曾參考下列出處:


大雄短評:
確實是感動的一集, 雖說劇情不是100%合理, 但感動位仍能搭救-3-
因為地底和地面人的經歷不同, 因此在雙方眼中認為不可能或無法想象的事在其他人眼中可能只是理所當然: 對了, 我們不也是這樣嗎?

感覺和大雄的恐龍真的很相似, 尤其那幾個鏡頭: 大雄與他的離別, 大雄睡覺等
其實不太明白劇情的發展, 為何將法寶丟了入去就會封了?

幸好這下半部沒有了古怪的法寶0.0, 中後部份的情節感覺是偏快了, 感覺如果在離別後再增加一點後續的劇情, 感覺會更好, 只有大雄和徽章一起睡, 好像太簡單了...
個人評價: ★★★★☆ (4/5)

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9868
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 香港無綫 及 台灣華視《多啦A夢》 (水田版) 每集劇情及其他討論集中營

未閱讀文章 #1230樓, 由 Pigchun » 2013-09-22, 週日 11:02 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
野味大雄 - 22 Sep 2013 01:27 寫:上星期的多啦A夢《未來世界的神秘人》 - 人力火車頭套裝其實是不是火車繩+人力火車頭的混合品?
其實只要其中一件也能達到同樣的效果吧?

我不直接答你,用例子答,總之就算用這組法寶都不會快過小明了

圖檔
(《大雄的上鏈都市歷險記》電影版,但漫畫版並無火車繩)
圖檔


《日本誕生》裏的火車繩是利用地球磁力來推動,最高時速達三百八十公里(比磁浮列車慢一百七十公里左右);
《大魔境》的火車繩則有點不同,其最高時速只能媲美真正的火車。

《宇宙漂流記》中,大雄利用複製鏡大量複製放大電筒,將避敵斗篷放大,倍數為一個放大電筒的幾倍:
《神秘法寶博物館》中,復原光線被驚喜電筒放大後,復原光線有效範圍放大了幾倍。

假設那個火車頭 = 70km/h = 真正的火車速度
上面有5個火車頭 = 350km/h
加上火車繩最高速度 = 380km/h
這組合中,兩樣法寶均有效果的最高速度 = 380 + 350 = 730km/h > 磁浮列車速度 = 550km/h ==> fail
這組合中,兩樣法寶均有效果的最低速度 = 70 + 70 = 140km/h < 磁浮列車速度 = 550km/h ==> pass
這組合中,只有其中一樣達到效果的最低速度 = 70km/h < 磁浮列車速度 = 550km/h ==> pass
這組合中,只有其中一樣達到效果的最高速度 = 380km/h < 磁浮列車速度 = 550km/h ==> pass

上面講了什麼,我自己都參透不到



題外話:這集火車組合之後出現的蒲公英梳是什麼奇怪的東東!??
最後由 Pigchun 於 2013-09-22, 週日 11:38 AM 編輯, 總共編輯了 2 次

  • 0
  • 0
Pigchun
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 723
註冊時間: 2005-06-06, 週一 12:01 AM
性別: 男
最愛: 多啦+小新
狀態: 努力中
聲望值: 230
多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人

上一頁下一頁

回到 ○叮噹(多啦A夢)○

誰在線上

註冊會員: Google [Bot]