doraemon1293 - 18 May 2008 10:16 寫:以下是我對所有國家的叮噹的感想:
意大利:意大利叮噹的配音接近林保全先生,但原創曲卻出乎意料的好聽到爆
法國:我認為最合理的配音,法國人叮噹角色的聲音配的快要跟日本水田好!
印度:我認為很不合理,雖然讓小朋友配音叮噹會有親切感,但卻已失去角色的特質了,更何況是那首主題歌
台灣:配的比中國水田還棒!而且叮噹的聲音和日本水田都一樣可愛
智利:明明同樣是西班牙語但卻如此不同
西班牙:同上
以色列:叮噹的聲音好沉重啊
部份同意。
明明是大山版的動畫,為何是跟 水田山癸 比較 ...
法國的配音,個人認為很接近大山羨代的演譯方式。
西班牙有十多種方言的。
故有不同版本的配音。最近台灣不是推出了台語版的《貓狗時空傳》嗎?
p.s. 雖然我不是怎樣不喜水田的聲音,但大山的聲音真的很特別,是別的動畫聽不到。
至於水田的聲音,比較一般。