#22樓, 由 keithyuen » 2007-07-16, 週一 11:26 PM , 繁簡轉換:
![]() |
Jumpluff 寫:我想如果不是改篇的,就不會強調「キー坊」這個名字吧,
早就聽說過08年的會是把短篇故事改篇的作品,現在更加強了這事的可信性。
改不改篇實際問題不大...如大雄最後還是要用鼻子吃意大利粉和風子還是一樣消失。
問題在於雲之國同樣取用過同一故事作延伸,會否改變了整個故事這才是問題所在。
難道要大雄養過兩棵小樹而且都給他改名叫キー坊?
這樣太gag了吧...XD
#24樓, 由 Dorayaki » 2007-07-17, 週二 8:18 AM , 繁簡轉換:
![]() |
keithyuen 寫:不過你有這樣的提問也是對的,因為官方暫時並未肯定這部故事是可由該短篇改寫出來。 然而根據種種線索以及官方的言論,由短篇擴寫卻是極可能的。...
#26樓, 由 keithyuen » 2007-07-17, 週二 2:22 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#28樓, 由 檳榔仔 » 2007-07-17, 週二 9:18 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#29樓, 由 keithyuen » 2007-07-17, 週二 9:23 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#30樓, 由 矮哥 » 2007-07-20, 週五 1:29 AM , 繁簡轉換:
![]() |
keithyuen 寫:
若說叮噹故事裡的bug, 多的是呢。
例如 短篇 "恐龍獵人" 中 叮噹說未來人以打獵恐龍為樂, 將之帶到未來充當寵物; 到了大長篇 " 大雄的恐龍" 中, 藤子老師又自圓其說, 指未來有"航時法" 的監管, 一切影響祖先的行為被法律禁止。
由於短篇 "恐龍獵人" 是初期的作品, 大概作者自己也沒有整套作品觀, 才出現這種情況。
雖是這樣, 還是盡量避免出現bug 的問題。
朝日電視台方面近年間兩次重製了叮噹第一話, 卻出現了設定衝突的情況。
2002年版的 "從未來之國而來" 中, 叮噹來到現代首次吃到的東西由漫畫原著的 "年糕" 改成 "豆沙餅" , 叮噹更在對白中透露從未吃過豆沙餅。
這樣的更改卻與藤子老師於 1995年"叮噹誕生2112" 中認可的最新設定相違。在該部電影裡, 叮噹早在認識大雄以前, 被女朋友野貓妙子請過吃豆沙餅, 從此愛上這種糕點。
這個設定衝突在2005年重製的版本 (亦即是水田版) 修正過來。
註冊會員: Bing [Bot]