新名 無線配回舊譯名
-------------------------------
胖虎 -> 技安
小夫 -> 阿福
靜香 -> 靜宜
_______________________
字幕錯誤:
多啦A夢->多拉A夢
________________________
無線 電影/漫畫
----------------------------
方博士 -> 賀博士
古斯 -> 古斯基
滋古連 -> 滋古連度
阿妙 -> 美洛古
小燕子 -> 黑燕子/滋巴古樂
腓尼基 -> 夫尼基亞
如果給日本方面知道無線違規用回舊譯名,會有甚麼後果呢?因為滕子.F.不二雄老師於一九九六年時曾經要求香港、中國內地及台灣把>統一改名:
香港 中國內地 台灣 統一後名稱
_____________________________________________
叮噹 小叮噹 小叮噹 多啦A夢
叮鈴 小叮鈴 (不詳) 多啦美
野比大雄 野比大雄 野比大雄 野比大雄
源靜宜 宜靜 源宜靜/小靜 源靜香
阿福/牙擦仔 阿福 阿福 骨川小夫
剛田技安 技安 剛田胖虎 剛田胖虎
技蘭 (不詳) (不詳) 剛田胖妹
以下是部份無線電視的片段: :idea: (因空間問題, 將於幾日後刪除)
http://doracity.ecdisk.com/tvbmovie.mpg