翼之王子 - 18 May 2010 10:42 寫:日式汉字,什么意思,不都是繁体字么,台湾都是用繁体字的啊~
哈~還是有些微的差距。
左邊是日文,右邊是正體中文(繁體字)。
(海的母字成了毌;房上方一撇成一橫;還的辵部少一筆,且口下方似衣之部分亦不同)
#41樓, 由 鈴鐺 » 2010-05-18, 週二 10:02 PM , 繁簡轉換:
翼之王子 - 18 May 2010 10:42 寫:日式汉字,什么意思,不都是繁体字么,台湾都是用繁体字的啊~
#42樓, 由 keithyuen » 2010-05-18, 週二 10:04 PM , 繁簡轉換:
#43樓, 由 白銀劍士 » 2010-05-19, 週三 1:40 AM , 繁簡轉換:
#44樓, 由 鈴鐺 » 2010-05-21, 週五 7:56 PM , 繁簡轉換:
這次的電影版由於是哆啦A夢漫畫連載40週年暨電影30週年紀念作品,除了電影動畫採用最高規格的大成本製作之外,還有全新的原創故事劇情,也邀請許多豪華的特別來賓參與電影的演出
#45樓, 由 野味大雄 » 2010-05-23, 週日 10:34 AM , 繁簡轉換:
註冊會員: Bing [Bot], Google [Bot], shason