啟傑 - 29 Jul 2010 10:31 寫:人n個 - 29 Jul 2010 05:25 寫:野味大雄 - 29 Jul 2010 00:03 寫:因發現太多法寶都是參考/複製自哆啦A夢WIKI的內容, 因此未能獲批開放
日後請在法寶介紹下方加上參考來源及提供連結, 感謝
另外, 為統一法寶的發文格式, 請勿在介紹欄位填寫法寶的介紹, 請填寫日文的名稱
P.S.其實通用譯名可以填寫多於一個譯名, 但加上其他譯名也是一個好主意
為何不早些說?
為何引用我的文卻刪掉我的話= =?
#21樓, 由 人n個 » 2010-07-29, 週四 11:49 PM , 繁簡轉換:
![]() |
啟傑 - 29 Jul 2010 10:31 寫:人n個 - 29 Jul 2010 05:25 寫:野味大雄 - 29 Jul 2010 00:03 寫:因發現太多法寶都是參考/複製自哆啦A夢WIKI的內容, 因此未能獲批開放
日後請在法寶介紹下方加上參考來源及提供連結, 感謝
另外, 為統一法寶的發文格式, 請勿在介紹欄位填寫法寶的介紹, 請填寫日文的名稱
P.S.其實通用譯名可以填寫多於一個譯名, 但加上其他譯名也是一個好主意
為何不早些說?
#22樓, 由 啟傑 » 2010-07-30, 週五 12:08 AM , 繁簡轉換:
![]() |
#23樓, 由 野味大雄 » 2010-07-30, 週五 6:50 AM , 繁簡轉換:
![]() |
#25樓, 由 人n個 » 2010-08-03, 週二 12:15 PM , 繁簡轉換:
![]() |
野味大雄 - 29 Jul 2010 00:03 寫:因發現太多法寶都是參考/複製自哆啦A夢WIKI的內容, 因此未能獲批開放
日後請在法寶介紹下方加上參考來源及提供連結, 感謝
另外, 為統一法寶的發文格式, 請勿在介紹欄位填寫法寶的介紹, 請填寫日文的名稱
P.S.其實通用譯名可以填寫多於一個譯名, 但加上其他譯名也是一個好主意
#26樓, 由 野味大雄 » 2010-08-04, 週三 7:19 AM , 繁簡轉換:
![]() |
#27樓, 由 人n個 » 2010-08-04, 週三 11:31 PM , 繁簡轉換:
![]() |
野味大雄 - 03 Aug 2010 23:19 寫:可能我要講得明白一些
雖然加上了"參考出處"一欄, 但我們也不會接受任何以"複製+貼上"而成的文章
希望大家能明白多啦WIKI也是付出了很多努力, 而他們的努力應該得到尊重。而且, 一篇複製貼上而成的文, 大家去多啦WIKI看原文就行了, 何必又貼多一篇上來?
至於人n個的意見, 因為這類介紹通常涉及大量文字, 故不應在簡介出現, 目前我們希望統一發文的格式
感謝0.0
#28樓, 由 啟傑 » 2010-08-05, 週四 11:39 AM , 繁簡轉換:
![]() |
#29樓, 由 人n個 » 2010-08-05, 週四 12:40 PM , 繁簡轉換:
![]() |
啟傑 - 05 Aug 2010 03:39 寫:既然野味希望統一發文的格式,那當然依照預設的格式發文。你想自創格式?
#30樓, 由 啟傑 » 2010-08-05, 週四 1:37 PM , 繁簡轉換:
![]() |
人n個 - 05 Aug 2010 04:40 寫:啟傑 - 05 Aug 2010 03:39 寫:既然野味希望統一發文的格式,那當然依照預設的格式發文。你想自創格式?
你真是可愛,沒看見首樓跟現在知識庫的格式不一樣麼?
明知故問已經證明了你實在是不負責任胡亂發言
註冊會員: Bing [Bot], shason