小叮噹為何要改名為叫哆拉A夢呢??
叫小叮噹不是粉好嗎??
叮噹為小叮噹之簡稱,其來由為十多年前,藤子大師原著的的小叮噹電影西遊記發生的事情。
原來當年藤子大師身體不適,沒有進行歷年皆有作的小叮噹大長篇漫畫,然商人為了利益仍自行製作電影西遊記,此時他們考慮到缺乏原作將影響票房,必須發生話題炒作人氣。
於是出版社自行發佈「大雄是植物人」之匪偽大結局,造成社會大眾恐慌,被蒙在鼓裡的藤子老師還特地站出來澄清絕無此事。此事件讓商人賺飽荷包,卻重創眾人夢想。當時白瀾教尚未創教,但革命之意已在眾人心中滋長。
十年後,藤子大師辭世,留下了三個錦囊。第一個錦囊便是要求出版社澄清「大雄是植物人」的匪偽大結局。
第二個錦囊便是希望小叮噹的翻譯名稱能夠統一使用「哆拉 A夢」,不可以是「哆拉衛門」、「哆拉ㄟ夢」或是「哆拉ㄝ夢」。我教深入追蹤,發現藤子大師是受到彼岸匪偽政權所迷惑做下的決定。
原因是彼岸匪偽政權,自始至終皆有著企圖併吞我復興基地之春秋大夢,於是透過藤子大師對我方施壓,以完成其「夢」想(註:我教斥為妄想)。
除此之外,匪偽譯名造成國內出版業者必須回收舊書,重新翻譯審稿、印刷發行,意圖浪費社會成本,拖垮我國經濟以達成其統戰陰謀。我方明知如此,卻不得不顧及藤子大師之願望,只得遵照辦理。絕非之前盛傳電視台為了節省配音成本,企圖以匪製配音直接播送而向○然出版社施壓的結果。
第三個錦囊則是希望將小叮噹結局公諸於世。原來藤子大師瞭解自己將不久人世,特地繪製小叮噹結局,把手稿放在當年被野貓撞倒的不倒翁下,頗有落葉歸根之意。
然而出版社卻不這麼想。光是小叮噹電影票房就有二十億,其他周邊產品獲利不可勝數,若結局一出,無異於殺雞取卵,將此搖錢樹拔除。故發現錦囊的編輯被沈入東京灣,只公佈了兩個錦囊的內容。而出版社高層集體斬雞頭立誓,洩密者定遭五雷轟頂,不得超生。
於是匪偽「藤子 F不○雄製作公司」成立,開始製作匪偽小叮噹大長篇與電影,從此小叮噹淪為鬥爭工具。接續原作的南海大冒險中,與某方塊會社交惡之製作公司為了醜化其作品,將代表召喚獸變成了劇情中匪徒工具。經過台灣某著名電玩資訊站的嚴正抗議才修改內容,但是仍將水龍放入劇情。
之後的匪偽大長篇,卻是抄襲藤子大師舊作,而味道全無。如編號第20的「太陽王傳說」,其內容抄襲藤子大師的「宇宙開拓史」甚多,令人不得不感嘆商人之良心究竟在何處。
在我教分支「泛藍小叮噹軍整合」的道德勸說之下,終於說服了當年運送小叮噹結局手稿的司機把事實真相說出。原來高層雖隱瞞事實,卻不願將此手稿銷毀,原因不是尊重藤子大師,而是若小叮噹的人氣下降時,此手稿將可以作個完美的結局並帶來大筆利益。
此結局即我教所傳之「小叮噹停電」之結局。小子HC,不識真跡,對該結局吹毛求疵,以文害義。經我教說明,方恍然大悟,決痛改前非,吾教甚喜。
面對結局提早曝光,出版社高層一面消音,一面結合危卵(M$)將結局改為「這個程式作業無效,詳情請洽危卵工程師」。此行徑嚴重污衊藤子大師,我教上下無不義憤填膺,在此之前,藤子大師還曾托夢給本教教主,希望能夠達成其第三個願望。