最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 全天候襟章

個人表態:不接近原版 不是不支持正版的藉口

這裡可以發表一些不是直接有關叮噹的問題,例如作者,配音員等

個人表態:不接近原版 不是不支持正版的藉口

未閱讀文章 #1樓, 由 气氕氘氚就是我 » 2024-06-21, 週五 11:42 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
簡體區某“高質量論壇”的某些人又在扯“……某些翻譯、配音不接近原版”,
但正如日本配音演員無論1979版還是2005版是女聲,但是粵語版曾經很長時間都是男聲一樣,現在換女聲後反而一大堆人反應不習慣。台灣版的配音雖然也為女聲,但聲音更不似日版,難道都要換成接近原版的才OK?
至於翻譯, https://chinesedora.com/news/81086.htm 劉德華在中文使用區都有知名度,如果換為原版的明星(經過粉噹攷係鄉裕美),如果是不關注日本明星的觀眾,誰又會知道這人是誰?
因此,個人認為:不接近原版,不是不支持正版的藉口。

  • 0
  • 0
我爲何把手伸給了你 我知道幸福出自一種給予
所以該是我説謝謝你 謝謝你讓我可以關心你
——王海濤《你好 陌生人》
如果你需要有人同行 我陪你走到未來
微弱的聲音 唱出最閃亮的期待
——梁芒《春暖花開》
頭像
气氕氘氚就是我
叮噹小城村長
叮噹小城村長
 
文章: 106
註冊時間: 2018-06-13, 週三 8:44 PM
性別: 男
來自: 中華人民共和國東北地區黑龍江省
稱號: Becquerelium,鴰騾
花名: 丘藍,Timmy,A Chinese Wikipedian
最愛: 大雄,舍華斯
狀態: 發憤中
聲望值: 11
稍有作為稍有作為

不接近原版 不是不支持正版的藉口

未閱讀文章 #2樓, 由 李燦蚊 » 2024-06-24, 週一 8:12 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
究竟哪裡有你所說的「不接近原版就等於不支持正版」這個論點?

  • 0
  • 0
李燦蚊
叮噹小城士兵長
叮噹小城士兵長
 
文章: 143
註冊時間: 2022-03-30, 週三 11:30 PM
性別: 秘密
聲望值: 10
稍有作為稍有作為


回到 ○叮噹雜雜區○

誰在線上

註冊會員: Google [Bot]