若說八十年代, 大家接觸叮噹的來源就只有 TVB 以及 漫畫。
現在資訊發達, 新一代從小就已經接觸網絡了, 有各種各樣的方法去看到日本原版卡通。
(雖然本人亦有在這裡推廣大家看日文原版...)
TVB 的廣東話當然亦會看, 但始終會有比較吧。
對於我, 及上一代而言, 林保全 (叮噹) 的聲音, 由細聽到大, 親切得像一位朋友哩。
先入為主吧。
#81樓, 由 keithyuen » 2008-02-17, 週日 11:51 PM , 繁簡轉換:
#84樓, 由 keithyuen » 2008-02-19, 週二 12:55 AM , 繁簡轉換:
Paddy 寫:其實90年代無線也有為多啦A夢的配音員進行了一次大換血,80年代或之前出生的人不是也一樣習慣了
#85樓, 由 薯餅2號 » 2008-06-17, 週二 1:24 AM , 繁簡轉換:
keithyuen - 18 Feb 2008 16:55 寫:Paddy - 18 Feb 2008 16:55 寫:其實90年代無線也有為多啦A夢的配音員進行了一次大換血,80年代或之前出生的人不是也一樣習慣了
不過, 主角 叮噹 1992年換了郭立文, 之後又不是要由林保全配回嗎?
即是說, 除了1992年那輯之外, 二十六年來全部叮噹都是林保全配。
香港的叮噹卡通在娟姐一去已受了一個大打擊, 若遲些叮噹都換配音,
肯定又是一個打擊。
當然, 新一代小朋友遲早會習慣。
另外, 大雄媽媽 區瑞華亦是由1982年配到現在。
區瑞華 其實亦是一個很出色的配音員。
他配男角的聲音亦很響亮。
恐怕九十年代大家最記得的角色就是《四驅兄弟》中的星馬烈了。
而今天剛剛播出的叮噹 《聖誕老人郵件》中祐太一角,亦是由她配哩。
#88樓, 由 lauhotingwilson » 2008-10-06, 週一 5:20 PM , 繁簡轉換:
#90樓, 由 lauhotingwilson » 2008-10-06, 週一 8:49 PM , 繁簡轉換:
Y烏龍茶Y - 06 Oct 2008 12:01 寫:其實為何無記不供人選中文或是日文,這樣就有多一些選擇了。不過,話說大雄換人都有很多討論,如果一時把聽了十多年的人變了一定變大事了-.-
註冊會員: Bing [Bot]