最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 《多啦A夢》單行本 第40卷

大雄精灵世界附有問題

叮噹有很多部大長篇,每年還不斷推出中,有關這些大長篇的問題和討論都歡迎到來

Re: 大雄精灵世界附有問題

未閱讀文章 #11樓, 由 keithyuen » 2010-03-12, 週五 5:11 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
さすかに日本の方、図解説明力が凄い~
日本人在圖解說明方面果然很厲害, 一看就懂。
asuna - 11 Mar 2010 17:09 寫:用圖說明。
圖檔
最後由 keithyuen 於 2010-03-12, 週五 5:11 PM 編輯, 總共編輯了 1 次

  • 0
  • 0
Keith Yuen
第二世代叮噹迷

其實《奇蹟之島》是否合格呢?
viewtopic.php?f=1&t=16363&start=100#p132674
電影先還是漫畫先? - 藤子逝世後叮噹製作模式解說 -
viewtopic.php?f=5&p=127170#p127170
《人魚大海戰》懷舊失敗 本末倒置
見叮噹小報第4期
再見叮噹2009 - 炒冷飯未必唔好
viewtopic.php?f=3&p=117541#p117541


前多啦a網 及 多啦A夢新聞網 網主
http://keithyuen.dorafans.com
http://news.dorafans.com
頭像
keithyuen
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 1653
註冊時間: 2004-09-14, 週二 5:28 PM
性別: 秘密
聲望值: 335
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 大雄精灵世界附有問題

未閱讀文章 #12樓, 由 ビビ » 2010-03-12, 週五 10:18 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
哇!是日本人耶!是日本人耶!

歡迎歡迎!(抱歉,我是看到日本人就會興奮起來的人。XD)

話說那部台灣人畫的大長篇我沒看過呢。(0口0!!

P.S. 野味真神通,居然能找到這本大長篇的連載。

  • 0
  • 0
ビビ
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 1371
註冊時間: 2004-08-24, 週二 7:21 PM
性別: 秘密
狀態: 潛水中
聲望值: 3
初生之贖

Re: 大雄精灵世界附有問題

未閱讀文章 #13樓, 由 宋磁磚 » 2010-03-13, 週六 1:08 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
asuna - 11 Mar 2010 17:09 寫:用圖說明。
圖檔

このウェブサイトは私は役に立ちます(http://www.excite.co.jp/world/fantizi/)
文法の上で少しおかしいと思うことができ(ありえ)ますが
しかし何とか訳すことができます
後でどうぞよろしくお願いしますもらいます

這個網站我也有用(http://www.excite.co.jp/world/fantizi/)
雖然文法上會有點奇怪
但總算能翻譯
以後請多多關照

asuna - 11 Mar 2010 13:08 寫:我想比最近的電影機器貓有趣。
尾盤的展開不行,不過,那個以外極好。
希望30週年不是美人魚大海戰,在這個攝製成電影。

私は最近の映画ドラえもんより面白いと思います。
終盤の展開は駄目ですが、それ以外は素晴らしいです。
30周年には人魚大海戦じゃなくて、これを映画化して欲しかったですね。

この漫画制の映画を作成する意味ですか?

これはあり得ません

あれは台湾出版社から自分で絵を画いたのです[ドラファン]

日本のから決して絵を画くのではありません

だから心配する必要はありません

今度の映画は新しい劇の筋であることができ(ありえ)るべきです

是該篇大長篇製作成電影的意思?

這個不可能

那是由台灣出版社自行繪畫的[多啦A夢]

並非由日本繪畫的

所以不用擔心

這次電影應該會是新的劇情
最後由 宋磁磚 於 2010-03-13, 週六 1:44 AM 編輯, 總共編輯了 1 次

  • 0
  • 0
宋磁磚
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1371
註冊時間: 2007-06-06, 週三 8:53 PM
性別: 男
來自: 啥?
稱號: 怨念武士(?
花名: 宋磁磚
狀態: 潛水中
聲望值: 15
稍有作為稍有作為

Re: 大雄精灵世界附有問題

未閱讀文章 #14樓, 由 asuna » 2010-03-14, 週日 8:58 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
質問があります。
作品に出てくる「効果加速剤」という道具についてです。
この道具は、台湾オリジナルのものだと思うのですが、
その道具を作った会社名である「HJP」について知っている人はいますか?
日本の漫画には出てきません。
台湾の企業名でしょうか?
知っている方、教えてください。

有問題。
關於為作品出來的「效果加速劑」的工具。
想這個工具,是台灣原創東西,不過,關於作
為製作了那個工具的公司名的「HJP」知道的人是不是在?
為日本的漫畫不出來。
是不是是台灣企業名?
請知道,告訴。

  • 0
  • 0
頭像
asuna
叮噹小城新路人
叮噹小城新路人
 
文章: 18
註冊時間: 2010-03-08, 週一 7:57 PM
性別: 秘密
來自: 日本
花名: 麻生
聲望值: 24
稍有作為稍有作為稍有作為

Re: 大雄精灵世界附有問題

未閱讀文章 #15樓, 由 kurururu » 2010-03-14, 週日 10:16 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
同一の道具の中国語の訳名がとても多いことがあるため、 だからページ数を引用して述べることができますか?

因為同一件道具中文的譯名有很多, 所以可以引述頁數?

  • 0
  • 0
哀大莫過於心死。

凡事都有定期,天下萬務都有定時。

緣起緣滅,上天自有安排。

今日雖然於此處離別,但他朝也會在彼岸重逢。

4.7.2014
kurururu
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1212
註冊時間: 2007-07-20, 週五 5:49 PM
性別: 秘密
聲望值: 288
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 大雄精灵世界附有問題

未閱讀文章 #16樓, 由 asuna » 2010-03-14, 週日 10:48 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
對不起。
頁是134頁。
請把圖像做為參考。
這個HJP是什麼嗎?
圖檔

  • 0
  • 0
頭像
asuna
叮噹小城新路人
叮噹小城新路人
 
文章: 18
註冊時間: 2010-03-08, 週一 7:57 PM
性別: 秘密
來自: 日本
花名: 麻生
聲望值: 24
稍有作為稍有作為稍有作為

Re: 大雄精灵世界附有問題

未閱讀文章 #17樓, 由 kurururu » 2010-03-15, 週一 12:45 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
あの「效果加速劑」は作者が自分で創作したのです.
原作の中で、道具の生産の会社は名前を道具の上で刻むことはできないのです.
同時、原作の中でドラえもんの道具がすべて未来の百貨店からただ買うだけであることに言及して、とても少なく道具の研究と開発の会社を言い出します.

この漫画は1990年に連載で、それから1991年に集結は本になりました.
あの時著作権がまだなくて、このストーリの人物と筋はすべて作者劉明昆が自分で創作したのすこしで、のびたたちといくつかコミュニティのシーンはただ原作からとるだけです.
そのため、あの「HJP」を考究できません、ずっとすべてそれでは長年を過ぎました.

今インターネットを利用して「HJP」を探し求めて、唯一比較的にな関係のがあって、この3つの英文の字母は青い文の出版社を担当するのです (この漫画の会の社を出版します) の社長 黄寄萍 の initials.
黄寄萍 の中国語 (普通話) ピンインの読み方は Huang Ji Ping [ホアン ジー ピンー].
「HJP」は社長の黄寄萍の「名前kuso」だかもしれません.

当然にすべてほうってはいけないのが「HJP」を除いて実は1つの会社の可能性を代表するのです.
しかしもし上文は述べるならば、この漫画はすでに 20年前、もしかするとあの会社はすでに早朝破産したでしょう.

申し訳なく調べて確かめて「HJP」の本当の意味合いに着くことができなかった.

=============

那個「效果加速劑」顯然是作者自己創作的.
因為在原作中, 道具生產的公司是不會把名字刻在道具上.
同時, 在原作中叮噹都只是提到道具都購買自未來的百貨公司, 而鮮有提起道具研發的公司.

這部漫畫是在 1990年連載, 然後在 1991年集結成書的.
那時未有版權, 這個故事的人物和劇情都是是作者劉明昆自創, 只是叮噹大雄五人和一些社區場景是取自原作.
因此, 那個「HJP」應該是不能考究的了, 畢竟都過了那麼多年.

現在在網上搜尋「HJP」, 唯一比較有關係的是, 這三個英文字母是時任青文出版社 (出版這漫畫的會社) 的社長 黃寄萍 的 initials.
黃寄萍 的中國語 (普通話) 拼音讀法是 Huang Ji Ping [ホアン ジー ピンー].
相信「HJP」可能是出自社長 黃寄萍 的名字kuso 吧.

當然, 都不可以撇除「HJP」其實是代表一所公司的可能性.
但如上文所述, 這部漫畫已經是 20年前的了, 或許那所公司已經一早倒閉了吧.

抱歉未能查證到「HJP」的真正意味了.
  • 3
  • 0
  • +4
    很詳盡的資料~
    果然是達人=3=
    2010-03-15, 週一 7:28 AM 野味大雄
  • +3
    不推薦不行,精密的資料及分析啊!
    2010-03-15, 週一 1:52 PM syaoran
  • 0
    非常变成了学习!
    2010-03-16, 週二 6:33 AM asuna
哀大莫過於心死。

凡事都有定期,天下萬務都有定時。

緣起緣滅,上天自有安排。

今日雖然於此處離別,但他朝也會在彼岸重逢。

4.7.2014
kurururu
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1212
註冊時間: 2007-07-20, 週五 5:49 PM
性別: 秘密
聲望值: 288
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 大雄精灵世界附有問題

未閱讀文章 #18樓, 由 asuna » 2010-03-16, 週二 6:34 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
诚然,HJP
是出版社的社长名字。
易懂的解说谢谢!

  • 0
  • 0
頭像
asuna
叮噹小城新路人
叮噹小城新路人
 
文章: 18
註冊時間: 2010-03-08, 週一 7:57 PM
性別: 秘密
來自: 日本
花名: 麻生
聲望值: 24
稍有作為稍有作為稍有作為

Re: 大雄精灵世界附有問題

未閱讀文章 #19樓, 由 mario2 » 2010-03-18, 週四 7:24 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
SunnyShum2 - 11 Mar 2010 12:55 寫:我之前也是在這裡看這本的...
感覺不太好, 故事架構鬆散, 還有很多抄格
也就是從其他短篇或大長篇中臨摹、修改出來, 再組合成一版的
這現象在其他台灣原創的短篇中也很常見, 有些更是卷末的抽獎廣告呢!

他又不是真的原作者或接班人創作,
若然真的有少許問題也不出奇
最後由 mario2 於 2010-03-18, 週四 7:27 PM 編輯, 總共編輯了 1 次

  • 0
  • 0
其他我有上過的叮噹論壇(法比加斯):http://www.doratown.net/bbs.php
頭像
mario2
叮噹小城律政司司長
叮噹小城律政司司長
 
文章: 510
註冊時間: 2009-03-18, 週三 7:08 PM
性別: 男
來自: 雲之國
稱號: 前呆呆聰明人
花名: 預言仔
最愛: 法比加斯
狀態: 玩樂中
聲望值: 21
稍有作為稍有作為稍有作為

Re: 大雄精灵世界附有問題

未閱讀文章 #20樓, 由 mickey1980 » 2010-05-10, 週一 2:33 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
SunnyShum2 - 11 Mar 2010 12:55 寫:我之前也是在這裡看這本的...
感覺不太好, 故事架構鬆散, 還有很多抄格
也就是從其他短篇或大長篇中臨摹、修改出來, 再組合成一版的
這現象在其他台灣原創的短篇中也很常見, 有些更是卷末的抽獎廣告呢!



是很多將藤子不二雄大長篇或是部份短篇剪接下來 略該對話、服裝而成的

魔界大冒險、大雄大魔境、龍騎士等

  • 0
  • 0
mickey1980
叮噹小城村議員
叮噹小城村議員
 
文章: 87
註冊時間: 2010-05-10, 週一 2:26 PM
性別: 秘密
花名: 米奇林
聲望值: 0
寂寂無名

上一頁

回到 ●叮噹大長篇/電影專區●

誰在線上

註冊會員: Bing [Bot]