#13樓, 由 mario0606 » 2009-01-28, 週三 6:11 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#14樓, 由 mandy511 » 2009-01-29, 週四 12:38 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#15樓, 由 紅色小哆啦 » 2009-01-29, 週四 8:57 PM , 繁簡轉換:
![]() |
mandy511 - 29 Jan 2009 04:38 寫:<<聽過南海大冒險的日語配音0.0
個人認為 一邊看字幕一邊聽日語配音很麻煩, 所以我寧願粵語配音, 在香港上映的多啦A夢電影, 大多是用無線的配音員吧0.0"
<<同意袁兄說的話, 聽香港版配音會更有親切感0.0...
我不懂聽日語, 不想一邊聽一邊看字幕 =w=...
而且香港版配音也不是極差吧=3=...
<<從小聽林保全為多啦A夢配音, 如果突然轉回日語原聲的話會很不習慣, 同時我也不想香港轉另一些配音員, 始終是從小聽到現在, 很有親切感, 也是習慣了。
個人認為 林保全為多啦A夢配音也挺好呢!
#16樓, 由 蕾娜嘉 » 2009-07-29, 週三 12:30 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#17樓, 由 翼之王子 » 2009-07-29, 週三 12:45 PM , 繁簡轉換:
![]() |
蕾娜嘉 寫:總是覺得原版的比較好~
像看最近的變型金剛~看原文(英文發音)感覺就很好~
看同事在看中文發音的,只能看無言來形容,真的很瞎~![]()
我超愛看日文的多啦A夢,可是現在要找到很難了~
台灣又沒有賣,中文配音,看起來就是少了一種感覺~
每次看見預告就很想看~可是根本就買不到日文發音的~
代購網的是買的到,但是沒有中文字幕也看不懂~
天丫~什麼時候我們才可以有日文發日,中文字幕的多啦a夢長篇的DVD或VCD呢~![]()
誰來解救我丫~
註冊會員: Bing [Bot], Google [Bot]