《RAVE》——《尋石記》
(一語中的…別人真的在尋石呢…)
《X》——《東京攻略1999》
(那《東京攻略2000》呢…)
《棋魂》——《一棋定江山》
(難道譯者看出…有人想用圍棋稱霸世界!?)
《浪客劍心》——《刀疤小子》
(二十幾的男士叫小子…)
《天使禁獵區》——《天使狩獵計劃》
(人類補完計劃改版…)
《純情房東俏房客》——《澡堂故事》
(只會租澡堂給別人的房東的故事…)
《迷你雪使Suger》——《嘉嘉小甜甜》
(小甜甜………)
《DA!DA!DA!》——《大!大!大!》
(強!強!強!…)
《遊戲王》——《魔卡少女櫻》姐妹篇《魔卡少年遊戲》
(為何我不見有遊戲對小櫻的!?)
《CHOBITS》——《聰明的小雞》
(予欲無言…)
《獵人》——《爸爸,你在哪里?》
(又是一語中的…)
《魔界小金毛》——《金童卡修》
(…………………)
《COWBOY BEBOP》——《惡男傑特》
(…………………)
《一刻公寓》——《風流寡婦》
(…………………)
《犬夜叉》——《那狗.那井.那女人》
(……這譯名太強了……)
《XXXHOLiC》——《XXX中毒》
(…………………)
轉自音符谷
大家睇完有咩感覺......?