http://www.fortressfilm.com.tw/doraemon/dora01.htm
較為簡單,只含預告片、故事簡介、人物介紹 及劇照欣賞。
故事簡介之背景音樂為台灣版電影主題曲「愛的大冒險」,而人物介紹之背景音樂為《多啦A夢之歌》日文原版 (山野Sato 子主唱版本)。
參考: 附設於台灣哆啦A夢歡樂世界下之《新大雄的恐龍》專題網頁:
http://www.dora-world.com.tw/event/200708_movie/index2.htm
#161樓, 由 keithyuen » 2007-09-11, 週二 3:37 AM , 繁簡轉換:
#162樓, 由 野味大雄 » 2007-09-11, 週二 7:38 AM , 繁簡轉換:
為何官網也要弄幾個-.-?keithyuen 寫:台灣官網 (二) - 電影發行商堡壘影業製作的新大雄的恐龍官網
http://www.fortressfilm.com.tw/doraemon/dora01.htm
較為簡單,只含預告片、故事簡介、人物介紹 及劇照欣賞。
故事簡介之背景音樂為台灣版電影主題曲「愛的大冒險」,而人物介紹之背景音樂為《多啦A夢之歌》日文原版 (山野Sato 子主唱版本)。
參考: 附設於台灣哆啦A夢歡樂世界下之《新大雄的恐龍》專題網頁:
http://www.dora-world.com.tw/event/200708_movie/index2.htm
#163樓, 由 宋磁磚 » 2007-09-11, 週二 12:57 PM , 繁簡轉換:
野味大雄 寫:為何官網也要弄幾個-.-?keithyuen 寫:台灣官網 (二) - 電影發行商堡壘影業製作的新大雄的恐龍官網
http://www.fortressfilm.com.tw/doraemon/dora01.htm
較為簡單,只含預告片、故事簡介、人物介紹 及劇照欣賞。
故事簡介之背景音樂為台灣版電影主題曲「愛的大冒險」,而人物介紹之背景音樂為《多啦A夢之歌》日文原版 (山野Sato 子主唱版本)。
參考: 附設於台灣哆啦A夢歡樂世界下之《新大雄的恐龍》專題網頁:
http://www.dora-world.com.tw/event/200708_movie/index2.htm
不如弄好一個會比較好吧...
#164樓, 由 白銀劍士 » 2007-09-11, 週二 1:31 PM , 繁簡轉換:
#165樓, 由 keithyuen » 2007-09-11, 週二 2:46 PM , 繁簡轉換:
白銀劍士 寫:根本上某公司已經懶管文法錯與否…他們只要碟子好賣夠賺就行了…
完全是世界被數字蒙蔽雙眼的又一實況…
再者之前如我所說…在本港人心裡,「叮噹是小鬼看的東西」這種觀念深厚的很…
凍土三尺非一日之寒
明顯不是只有近來的新短篇(指未換聲優前的時候)把作品本身越描越黑…
在那之前也已經有一大堆周邊產品是小鬼用甚至是幼兒用的東西…
當然會令人們產生這種對這作品不公平的看法…
文法方面我就不予置評了…我是這麼覺得的:
堂堂的一間大公司,在號稱國際化都城、英文為首語之一的香港設立分公司及聘人…
入職者我相信中英文也該有一定的水準…
中英文會考合格相信也是大多數公司的最低入職學歷要求
然而他們的商品表現出來的是,編寫簡介的人的中英文程度非常低
中文也就不說,畢竟很多香港人講廣東話也會有語病問題…
但是英文呢…很抱歉,我真的認為這個當編文的傢伙
英文水平連中學都不及,但竟能當英文翻譯…
本人非常質疑,該公司的聘人標準到底如何定下…
回正題…香港的情況基本上已經無可救藥…
想要叮噹在此地有翻身餘地的話,只能靠擁護叮噹的大眾了…
可以的話…最好是先效法關網事件時的做法…(當然我不想提起此事…)
引起網路界的廣泛反應及討論,隨後再有意無意驚動傳媒
除了傳媒跟法院和政府及同行競爭者,恐怕也再沒有其他的門路逼他們改策了…
製造事件以產生輿論壓力,是我們唯一有能力可以發動的對抗手段…
#166樓, 由 白銀劍士 » 2007-09-11, 週二 2:59 PM , 繁簡轉換:
#167樓, 由 keithyuen » 2007-09-11, 週二 5:25 PM , 繁簡轉換:
白銀劍士 寫:我想你有點誤會啦…(苦笑)
我指的所謂製造其實是我用詞錯誤…
關網事件的例我承認也舉得不太正確
但我主要想說的是,只要有叮噹迷以外的人發現有這種情況
而事後在網上發表公開討論,如果引發大型議論並加上有人轉載文章…
那就可以十傳百百傳千…傳到傳媒那方也見重視就成…
這就是我所謂的「製造(該說引起才對)」輿論壓力…
倒是說…
如果說是AIL那邊審稿嚴謹到一字不錯的話
影碟包裝後方的說明文字該不會有任何錯誤才對…
我實在不明白為甚麼這種離譜到不行、連學生都看的出其錯誤的「故事簡要」也可以直接大剌剌地登在全城賣的商品之上…
這如果不是AIL方面的問題,也跟寰宇脫不了關係吧…
袁兄,說實的…你認為這文會是寰宇寫的…?
如果是真的,那就是寰宇的編文者語文水平差,以及AIL審稿有疏忽…
註冊會員: Bing [Bot], Tbot