看來這次多啦A夢大頭公仔已經成換購熱潮了!
起初推出時無聲無聲, 現在卻....厲害厲害
#91樓, 由 野味大雄 » 2008-11-01, 週六 11:21 AM , 繁簡轉換:
![]() |
#92樓, 由 lauhotingwilson » 2008-11-01, 週六 11:38 AM , 繁簡轉換:
![]() |
#93樓, 由 lauhotingwilson » 2008-11-01, 週六 7:18 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#94樓, 由 Tranen ciel » 2008-11-01, 週六 11:47 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#95樓, 由 Epsilon Phi Omega » 2008-11-02, 週日 8:50 AM , 繁簡轉換:
![]() |
#96樓, 由 Tranen ciel » 2008-11-02, 週日 12:23 PM , 繁簡轉換:
![]() |
Epsilon Phi Omega - 02 Nov 2008 00:50 寫:
我也是經常經過金鐘地鐵站呢
不過通常不敢在里面拍照XD
一開始多啦A夢被引進香港時,為了大家易認,是翻譯成叮噹和叮鈴
而且這里也有不少人是改不了口(或是不想改口),依然叫其為叮噹
不過7-11會叫成叮嚀小妹妹……真的是有點奇怪呢
投訴啊?沒門~(毆)
#97樓, 由 野味大雄 » 2008-11-02, 週日 5:13 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#98樓, 由 野味大雄 » 2008-11-02, 週日 5:24 PM , 繁簡轉換:
![]() |
Tranen ciel - 02 Nov 2008 04:23 寫:Epsilon Phi Omega - 02 Nov 2008 00:50 寫:
我也是經常經過金鐘地鐵站呢
不過通常不敢在里面拍照XD
一開始多啦A夢被引進香港時,為了大家易認,是翻譯成叮噹和叮鈴
而且這里也有不少人是改不了口(或是不想改口),依然叫其為叮噹
不過7-11會叫成叮嚀小妹妹……真的是有點奇怪呢
投訴啊?沒門~(毆)
叮噹.....叮鈴........
很怪哦.... = =
如果這樣讀也是因為方便、容易記下來嗎?
但叮嚀小妹妹.......怪上加怪哦- -
正常來說在香港多啦A夢叫多啦美做多啦美
在中國大陆(普通話)是叫小叮噹、小叮鈴的(我的經驗)
#100樓, 由 kingho329hk » 2008-11-03, 週一 5:09 PM , 繁簡轉換:
![]() |
註冊會員: Bing [Bot], Tbot