syaoran - 25 Jul 2013 11:47 寫:Pigchun - 25 Jul 2013 11:27 寫:syaoran - 25 Jul 2013 11:02 寫:有消息指,劇中配音仍出現極大量的「道具」,
若事實如此,即是說《電影翻譯事件 寰宇影片回應:電影對白仍為「法寶」》是睜着眼睛說謊話!是以爲我們是傻子,好好欺騙!
只有多啦眾人確是講「法寶」(多啦講過「秘密法寶」)
博物館中人講「道具」/「秘密道具」
百寶袋幸好就沒改作「道具袋」
字幕一律為「道具」
(漫畫版更過分,看過會想死...)
單是這樣,已足夠證明片商公然說謊,欺騙大眾了!(dora7) :b3 :angry2 :a9
(能說說漫畫如何過份嗎?謝謝m(_ _)m )
一律用「秘密道具」/「道具」
(突然醒起叮噹大富翁都是用道具...
