最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 香港:2008年4月7日及2008年12月15日多啦A夢內容

無?的天方夜譚中,小夫的聲音轉了!

有關香港的新聞都會在這裡詳細報導

未閱讀文章 #21樓, 由 keithyuen » 2006-04-25, 週二 3:55 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
悠閒的大雄 寫:
野比大雄 寫:
悠閒的大雄 寫:難道中途突然轉了九流的翻譯人員?
不是...一定是寫翻譯的人寫到後面就忘了前面寫什麼...

其實如果以一個正式的翻譯人員,後面再見到巴格達的名稱,一定不會寫其他名。
這證明他們沒記性加上沒知識,就算真是不記得,看上去也知道是巴格達吧...
真懷疑他們怎樣翻譯那些直播的...
PS:那很恐怖,如果翻譯一個人名,到最後卻竟然不一樣,那就XD了...


(這篇回覆可能有點過期,對不起)
我覺得最離譜的都是死跟日本譯音把水手仙巴譯成辛度伯
一個這麼著名的天方夜譚人物沒有甚麼藉口可以譯錯…

  • 0
  • 0
Keith Yuen
第二世代叮噹迷

其實《奇蹟之島》是否合格呢?
viewtopic.php?f=1&t=16363&start=100#p132674
電影先還是漫畫先? - 藤子逝世後叮噹製作模式解說 -
viewtopic.php?f=5&p=127170#p127170
《人魚大海戰》懷舊失敗 本末倒置
見叮噹小報第4期
再見叮噹2009 - 炒冷飯未必唔好
viewtopic.php?f=3&p=117541#p117541


前多啦a網 及 多啦A夢新聞網 網主
http://keithyuen.dorafans.com
http://news.dorafans.com
頭像
keithyuen
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 1653
註冊時間: 2004-09-14, 週二 5:28 PM
性別: 秘密
聲望值: 335
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

未閱讀文章 #22樓, 由 悠閒的大雄 » 2006-04-25, 週二 12:01 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
keithyuen 寫:
悠閒的大雄 寫:
野比大雄 寫:不是...一定是寫翻譯的人寫到後面就忘了前面寫什麼...

其實如果以一個正式的翻譯人員,後面再見到巴格達的名稱,一定不會寫其他名。
這證明他們沒記性加上沒知識,就算真是不記得,看上去也知道是巴格達吧...
真懷疑他們怎樣翻譯那些直播的...
PS:那很恐怖,如果翻譯一個人名,到最後卻竟然不一樣,那就XD了...


(這篇回覆可能有點過期,對不起)
我覺得最離譜的都是死跟日本譯音把水手仙巴譯成辛度伯
一個這麼著名的天方夜譚人物沒有甚麼藉口可以譯錯…

可能因為他們只顧讀書,其他課外書完全沒看過,
於是便亂譯一通,或是有可能不知道日文的XXX原來是辛巴達這樣的意思吧。
沒眼看TVB了...
ps:這篇文章還未到過期,所以可以繼續回覆文章的。

  • 0
  • 0
歡迎來來我的blog發言哦 ^^
個人網誌https://chuhoyindaniel.wordpress.com/
按下個人網誌就可以回應我的留言了 0 0
頭像
悠閒的大雄
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 2686
註冊時間: 2004-09-02, 週四 7:04 PM
性別: 男
來自: HK
聲望值: 17
稍有作為稍有作為

未閱讀文章 #23樓, 由 Tony Li » 2006-04-25, 週二 5:28 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
無線對於這翻譯工作有多好,大家都曉得吧,特別是最近的,愈來愈不像話,有時很多東西也不能直譯的,之前播世修的名就是個例子。
似乎他們對翻譯工作很不重視,有很多給人的感覺是──胡來......
P.S. 只要回覆內容是有意義,就是過期也沒關係。

  • 0
  • 0
隱藏訊息: 你必須是會員, 及已經發表最少 50 篇文章才能看見。

多啦A夢音樂廳
頭像
Tony Li
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 4232
註冊時間: 2005-06-26, 週日 4:37 PM
性別: 男
來自: 香港
稱號: 路人
花名: (我怎曉得你們= =)
最愛: (尚在研究)
狀態: 潛水中
聲望值: 134
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

未閱讀文章 #24樓, 由 keithyuen » 2006-04-25, 週二 11:23 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
就是了...一向也譯開小雄,怎麼又只根拼音譯成了舍華斯.....
總之,1997年甚麼統一叮噹中文譯名變成了空話。

  • 0
  • 0
Keith Yuen
第二世代叮噹迷

其實《奇蹟之島》是否合格呢?
viewtopic.php?f=1&t=16363&start=100#p132674
電影先還是漫畫先? - 藤子逝世後叮噹製作模式解說 -
viewtopic.php?f=5&p=127170#p127170
《人魚大海戰》懷舊失敗 本末倒置
見叮噹小報第4期
再見叮噹2009 - 炒冷飯未必唔好
viewtopic.php?f=3&p=117541#p117541


前多啦a網 及 多啦A夢新聞網 網主
http://keithyuen.dorafans.com
http://news.dorafans.com
頭像
keithyuen
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 1653
註冊時間: 2004-09-14, 週二 5:28 PM
性別: 秘密
聲望值: 335
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

未閱讀文章 #25樓, 由 pmhon » 2006-04-26, 週三 1:00 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:

無線對於這翻譯工作有多好,大家都曉得吧,特別是最近的,愈來愈不像話,有時很多東西也不能直譯的,之前播世修的名就是個例子。
似乎他們對翻譯工作很不重視,有很多給人的感覺是──胡來......
P.S. 只要回覆內容是有意義,就是過期也沒關係。

無線只會重視那些為它帶來收入的節目,是甚麼? 連續劇吧! 叮噹?... ( 兒童節目、少數民族..),行開一邊吧!

  • 0
  • 0
pmhon
叮噹小城行政會議員
叮噹小城行政會議員
 
文章: 228
註冊時間: 2006-04-14, 週五 6:17 PM
性別: 秘密
聲望值: 34
有名有氣有名有氣有名有氣有名有氣

未閱讀文章 #26樓, 由 keithyuen » 2006-04-27, 週四 5:20 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
pmhon 寫:

無線對於這翻譯工作有多好,大家都曉得吧,特別是最近的,愈來愈不像話,有時很多東西也不能直譯的,之前播世修的名就是個例子。
似乎他們對翻譯工作很不重視,有很多給人的感覺是──胡來......
P.S. 只要回覆內容是有意義,就是過期也沒關係。

無線只會重視那些為它帶來收入的節目,是甚麼? 連續劇吧! 叮噹?... ( 兒童節目、少數民族..),行開一邊吧!


不過《叮噹》始終有一定收視率無線才會播。
《叮噹》的特點在於老少咸宜 (撇除以兒童為主要觀眾的藤子過世後的電影版,如太陽王傳說、翼之勇者等)。

  • 0
  • 0
Keith Yuen
第二世代叮噹迷

其實《奇蹟之島》是否合格呢?
viewtopic.php?f=1&t=16363&start=100#p132674
電影先還是漫畫先? - 藤子逝世後叮噹製作模式解說 -
viewtopic.php?f=5&p=127170#p127170
《人魚大海戰》懷舊失敗 本末倒置
見叮噹小報第4期
再見叮噹2009 - 炒冷飯未必唔好
viewtopic.php?f=3&p=117541#p117541


前多啦a網 及 多啦A夢新聞網 網主
http://keithyuen.dorafans.com
http://news.dorafans.com
頭像
keithyuen
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 1653
註冊時間: 2004-09-14, 週二 5:28 PM
性別: 秘密
聲望值: 335
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

未閱讀文章 #27樓, 由 pmhon » 2006-04-28, 週五 11:03 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:

不過《叮噹》始終有一定收視率無線才會播。
《叮噹》的特點在於老少咸宜 (撇除以兒童為主要觀眾的藤子過世後的電影版,如太陽王傳說、翼之勇者等)。

作為一間商業機構,能令無線重視叮噹的翻譯水平的就只有龐大的觀眾網絡的收入及一大班對日本文化有相當認識及予以接納的香港人( 如不會介意遇到靜香的洗澡片段等),無線大部分的收入都來自晚間連續劇,觀眾層主要是40-50歲等中年人,這些人大部份對叮噹的印象都是幼稚及低層次; 所以會發生大雄變雄子的片段也要家長指引( 很多粵劇也會男女變裝)的情況。
所謂(希望越大,失望越大),看來不要對無線有太大期望為妙。

  • 0
  • 0
pmhon
叮噹小城行政會議員
叮噹小城行政會議員
 
文章: 228
註冊時間: 2006-04-14, 週五 6:17 PM
性別: 秘密
聲望值: 34
有名有氣有名有氣有名有氣有名有氣

未閱讀文章 #28樓, 由 keithyuen » 2006-04-28, 週五 3:29 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
pmhon 寫:

不過《叮噹》始終有一定收視率無線才會播。
《叮噹》的特點在於老少咸宜 (撇除以兒童為主要觀眾的藤子過世後的電影版,如太陽王傳說、翼之勇者等)。

作為一間商業機構,能令無線重視叮噹的翻譯水平的就只有龐大的觀眾網絡的收入及一大班對日本文化有相當認識及予以接納的香港人( 如不會介意遇到靜香的洗澡片段等),無線大部分的收入都來自晚間連續劇,觀眾層主要是40-50歲等中年人,這些人大部份對叮噹的印象都是幼稚及低層次; 所以會發生大雄變雄子的片段也要家長指引( 很多粵劇也會男女變裝)的情況。
所謂(希望越大,失望越大),看來不要對無線有太大期望為妙。


同意你所說的,這就是現實。
作為一個幾乎壟斷市場的機構,不會花太大的資源去注意一個節目的翻譯質素。
若你要聽原聲,便一定要看電視台的版本,卻要忍受著這樣的翻譯,真是一個諷刺。

其實,譯名應該先由國際影業定好再發佈吧!
例如又另一個版權商代理的寵物小精靈就是這個情況。

  • 0
  • 0
Keith Yuen
第二世代叮噹迷

其實《奇蹟之島》是否合格呢?
viewtopic.php?f=1&t=16363&start=100#p132674
電影先還是漫畫先? - 藤子逝世後叮噹製作模式解說 -
viewtopic.php?f=5&p=127170#p127170
《人魚大海戰》懷舊失敗 本末倒置
見叮噹小報第4期
再見叮噹2009 - 炒冷飯未必唔好
viewtopic.php?f=3&p=117541#p117541


前多啦a網 及 多啦A夢新聞網 網主
http://keithyuen.dorafans.com
http://news.dorafans.com
頭像
keithyuen
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 1653
註冊時間: 2004-09-14, 週二 5:28 PM
性別: 秘密
聲望值: 335
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

未閱讀文章 #29樓, 由 crash » 2006-06-21, 週三 5:40 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
那香港版惑星之謎DVD有任何刪剪嗎?

  • 0
  • 0
crash
 

未閱讀文章 #30樓, 由 靈長類動物 » 2006-06-21, 週三 8:31 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
CLOW.READ 寫:什麼不想被人告呀= =
只是映了靜兒游泳的一瞬然後就直跳去阿普西魯自言自語的畫面,誰知道靜兒是怎樣逃的= =
劇情根本銜接不到,又不是兒童不宜(是的話那怎麼不見日本的小孩看這鏡頭時會動邪念呀?= =)
他們根本就是把叮噹看作是給三歲小孩看的動畫!!

說得無錯,叮噹是適合人家大小的動畫!! (dora10)

  • 0
  • 0
此訊息只開放給註冊會員觀看,如果你已經註冊了,請先行登入。
頭像
靈長類動物
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1599
註冊時間: 2006-06-17, 週六 3:53 PM
性別: 秘密
狀態: 潛水中
聲望值: 79
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

上一頁下一頁

回到 ☆香港新聞☆

誰在線上

註冊會員: 沒有註冊會員