#21樓, 由 Y烏龍茶Y » 2008-09-06, 週六 11:11 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#22樓, 由 Epsilon Phi Omega » 2008-09-07, 週日 6:34 AM , 繁簡轉換:
![]() |
#23樓, 由 Tony Li » 2008-09-07, 週日 6:02 PM , 繁簡轉換:
![]() |
Epsilon Phi Omega - 06 Sep 2008 22:34 寫:我想,這次活動的最大問題在於譯名
很多會員并不知道正確的譯名,所以一眾智囊團需要不斷作出修改。
雖然是呼諭大家使用正確譯名,但是很多會員畢竟只看過無線、青文版本。
而過後智囊團則抱怨大家均不使用正確譯名。
#24樓, 由 野味大雄 » 2008-09-07, 週日 7:05 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#25樓, 由 鈴鐺 » 2008-09-07, 週日 8:14 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#27樓, 由 野味大雄 » 2008-09-07, 週日 9:20 PM , 繁簡轉換:
![]() |
鈴鐺 - 07 Sep 2008 12:14 寫:
個人認為人名不是大問題,
道具名才是問題。
而且對非香港人來說,
真的很難知道香港所謂的正確譯名為何.....(我的心聲)
(我好像一直都很注意譯名....)
#28樓, 由 Y烏龍茶Y » 2008-09-07, 週日 9:44 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#29樓, 由 鈴鐺 » 2008-09-07, 週日 10:21 PM , 繁簡轉換:
![]() |
鈴鐺 - 07 Sep 2008 12:14 寫:
個人認為人名不是大問題,
道具名才是問題。
而且對非香港人來說,
真的很難知道香港所謂的正確譯名為何.....(我的心聲)
(我好像一直都很注意譯名....)
#30樓, 由 白銀劍士 » 2008-09-07, 週日 10:55 PM , 繁簡轉換:
![]() |
註冊會員: Bing [Bot], jason tang