在日文來說也沒什麼問題,1529 "イチ ゴ に キュウ" リ
正好就是イチゴ=草莓 キュウ"リ=黃瓜
但改成華語圈就發現本集問題相當大,TVB強改成一(1)唔(5)為意(2)飛左舊(9)
比起原本的4444(死死死死)明顯有點勉強
順帶一提,華視版1529轉成「就是粗心」(不太會普通話實在聽不出)
至於多啦A夢記下1529的方法,各版本如下:
日版:去吧肉
TVB:一唔為意
華視:鸚鵡二舅
#1681樓, 由 綠川聖奈 » 2018-07-30, 週一 8:57 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#1682樓, 由 野味大雄 » 2018-07-30, 週一 9:23 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#1683樓, 由 綠川聖奈 » 2018-07-30, 週一 9:33 PM , 繁簡轉換:
![]() |
野味大雄 - 30 Jul 2018 13:23 寫:日本首播日期: 2013年1月25日
台灣首播日期: 台灣尚未播放
預計香港播映日期: 2018年8月6日
ウルトラ恵方巻き![]()
背景資料
電視水田版的標題為『ウルトラ恵方巻き』。日本水田版於2013年1月25日播放(水田版第531話), 此話屬水田原創篇章, 未有漫畫有關方面的資料。
故事簡介:
大雄因失言被小夫及胖虎取笑, 並且令靜香生氣了! 為了令靜香不再生他的氣, 大雄又去找多啦A夢的幫忙。但這一次卻好像(又)越幫越忙?
大雄短評:
自己對日本的傅說並不熟悉, 因此其實也不太理解當中的意思。因此要評這個教事好像有點不客觀的感覺。話雖如此, 這個故事的情節上, 個人認為是有點太過公式化。如果可以改善一下相信會比較有趣?
個人評價: ★★☆☆☆ (2.5 / 5)
雪でアッチッチ![]()
背景資料
電視水田版的標題為『雪でアッチッチ』。而漫畫版曾收錄於單行本第一卷(第十四話), 曾連載於《小學二年生》1972年2月號,標題為『あべこべクリーム』; 此話亦收錄於《多啦A夢大全集》第三卷內。動畫方面: 大山版曾於1979年12月6日(大山版第214話) - [雪でアッチッチ]首播, 並於1980年5月31日 重播。而日本水田版亦於2013年1月25日重新製作並播放 (水田版第532話) 。
故事簡介:
怕冷的大雄在這寒冷的一天穿上極多衣服, 被大家見後都無情的取笑。大雄向多啦A夢哭訴後, 多啦A夢借他法寶, 將體溫的感覺顛倒, 遇寒越熱是否會令大雄終能夠在大家面前威風一下, 還是最終令他深陷絕無僅有的危機之中?
大雄短評:
我們很多時也與大雄一樣,很在意其他人對自己的看法。最好自己就是一個超人, 能人所不能之餘亦能吸人所有人的目光 (是羨慕的目光), 最好也不會為生活帶上任何形式的不便…所以大家都希望成為出木杉吧? 但當你成為出木杉時, 你又能否承受他的壓力? 如果你不是那種可以承受這一切的人, 做一個平凡的人其實可能已經是最大的恩賜…
這個故事與漫畫版有一些出入, 個人認為這一次的電視版較為有趣。雖然情節好像與另一個短篇有一點類同, 但改成這樣確實是比較緊張和有『情』這一個因素存在於劇情之中。做得算是很不錯的一個故事。
個人評價: ★★★★☆ (4.5 / 5)
#1684樓, 由 野味大雄 » 2018-07-30, 週一 10:04 PM , 繁簡轉換:
![]() |
綠川聖奈 寫:野味大雄 - 30 Jul 2018 13:23 寫:日本首播日期: 2013年1月25日
台灣首播日期: 台灣尚未播放
預計香港播映日期: 2018年8月6日
ウルトラ恵方巻き![]()
背景資料
電視水田版的標題為『ウルトラ恵方巻き』。日本水田版於2013年1月25日播放(水田版第531話), 此話屬水田原創篇章, 未有漫畫有關方面的資料。
故事簡介:
大雄因失言被小夫及胖虎取笑, 並且令靜香生氣了! 為了令靜香不再生他的氣, 大雄又去找多啦A夢的幫忙。但這一次卻好像(又)越幫越忙?
大雄短評:
自己對日本的傅說並不熟悉, 因此其實也不太理解當中的意思。因此要評這個教事好像有點不客觀的感覺。話雖如此, 這個故事的情節上, 個人認為是有點太過公式化。如果可以改善一下相信會比較有趣?
個人評價: ★★☆☆☆ (2.5 / 5)
雪でアッチッチ![]()
背景資料
電視水田版的標題為『雪でアッチッチ』。而漫畫版曾收錄於單行本第一卷(第十四話), 曾連載於《小學二年生》1972年2月號,標題為『あべこべクリーム』; 此話亦收錄於《多啦A夢大全集》第三卷內。動畫方面: 大山版曾於1979年12月6日(大山版第214話) - [雪でアッチッチ]首播, 並於1980年5月31日 重播。而日本水田版亦於2013年1月25日重新製作並播放 (水田版第532話) 。
故事簡介:
怕冷的大雄在這寒冷的一天穿上極多衣服, 被大家見後都無情的取笑。大雄向多啦A夢哭訴後, 多啦A夢借他法寶, 將體溫的感覺顛倒, 遇寒越熱是否會令大雄終能夠在大家面前威風一下, 還是最終令他深陷絕無僅有的危機之中?
大雄短評:
我們很多時也與大雄一樣,很在意其他人對自己的看法。最好自己就是一個超人, 能人所不能之餘亦能吸人所有人的目光 (是羨慕的目光), 最好也不會為生活帶上任何形式的不便…所以大家都希望成為出木杉吧? 但當你成為出木杉時, 你又能否承受他的壓力? 如果你不是那種可以承受這一切的人, 做一個平凡的人其實可能已經是最大的恩賜…
這個故事與漫畫版有一些出入, 個人認為這一次的電視版較為有趣。雖然情節好像與另一個短篇有一點類同, 但改成這樣確實是比較緊張和有『情』這一個因素存在於劇情之中。做得算是很不錯的一個故事。
個人評價: ★★★★☆ (4.5 / 5)
雪でアッチッチ的圖跟上面的時代を超えてお買い物一樣了
#1685樓, 由 多啦Q夢 » 2018-08-06, 週一 5:46 PM , 繁簡轉換:
![]() |
綠川聖奈 - 30 Jul 2018 12:57 寫:人間貯金箱這集,密碼由原作的4444轉成1529
在日文來說也沒什麼問題,1529 "イチ ゴ に キュウ" リ
正好就是イチゴ=草莓 キュウ"リ=黃瓜
但改成華語圈就發現本集問題相當大,TVB強改成一(1)唔(5)為意(2)飛左舊(9)
比起原本的4444(死死死死)明顯有點勉強
順帶一提,華視版1529轉成「就是粗心」(不太會普通話實在聽不出)
至於多啦A夢記下1529的方法,各版本如下:
日版:去吧肉
TVB:一唔為意
華視:鸚鵡二舅
#1686樓, 由 野味大雄 » 2018-08-06, 週一 7:20 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#1687樓, 由 野味大雄 » 2018-08-12, 週日 8:33 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#1688樓, 由 Pigchun » 2018-08-13, 週一 6:07 PM , 繁簡轉換:
![]() |
#1689樓, 由 野味大雄 » 2018-08-16, 週四 8:58 PM , 繁簡轉換:
![]() |
Pigchun - 13 Aug 2018 10:07 寫:今日的《小夫一見鍾情》《溫泉繩》的收尾都太奇怪了
《小夫一見鍾情》最後SUZY隨便邀情一位行裝奇怪又無故送花的男性入屋內,不怕太危險嗎?
而《溫泉繩》最尾改為大暴走,而且靜香之前經過一番騷擾,又已浸過溫泉,怎麼會答應去經大雄叮噹看守的溫泉!?
劇組在這兩集為了戲劇效果,結果不太顧及情節合理性
另外,SUZY的配音那種的語調,無聽錯應該是一位印籍外傭的口音!?
#1690樓, 由 野味大雄 » 2018-08-20, 週一 9:29 PM , 繁簡轉換:
![]() |
註冊會員: Bing [Bot]