最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 昆蟲操縱器

叮噹香港版配音員更換問題  討論

有關叮噹的問題,討論,笑話...總之是有關叮噹的都歡迎到來

Re: 叮噹香港版配音員更換問題  討論

未閱讀文章 #91樓, 由 Y烏龍茶Y » 2008-10-07, 週二 10:59 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
其實早前我收到無記好像不再播動畫的消息,後來只是傳聞。基本上香港沒可能和日本比較,時間都已經不能比,但很多人都打擊他們配得不好,所以真的有日文看的話我一定聽。(話說我看魔法戰隊都是聽日文的[炸])

  • 0
  • 0
Lamy Ch. 雪花ラミィ :  https://www.youtube.com/@YukihanaLamy
Koyori ch. 博衣こより - holoX - : https://www.youtube.com/@HakuiKoyori

圖檔
頭像
Y烏龍茶Y
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 901
註冊時間: 2008-05-24, 週六 5:58 PM
性別: 秘密
來自: 雪國
稱號: 雪民 / 助手君 / Jailbird / 秘書 / 鈿同士
花名: 黑茶
最愛: 菈米/小夜璃/Nerissa
狀態: 上水了
聲望值: 79
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

Re: 叮噹香港版配音員更換問題  討論

未閱讀文章 #92樓, 由 lauhotingwilson » 2008-10-07, 週二 3:49 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
所以要真的讚美一下配音員

他們的工資不高

並被受批評

仍然努力工作

感謝你們哦!

  • 0
  • 0
0.0
頭像
lauhotingwilson
叮噹小城行政會議員
叮噹小城行政會議員
 
文章: 244
註冊時間: 2007-06-12, 週二 4:18 PM
性別: 男
來自: My Own World..
稱號: Wilson
花名: LHT
最愛: 當然是多啦A夢...
狀態: 發憤中
聲望值: 6
初生之贖

Re: 叮噹香港版配音員更換問題  討論

未閱讀文章 #93樓, 由 Y烏龍茶Y » 2008-10-07, 週二 5:39 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
那又不是0.0樓上的其實配音員差才被罵,如果他們好的話來的都是讚揚,這個是他們本來的問題-.-

  • 0
  • 0
Lamy Ch. 雪花ラミィ :  https://www.youtube.com/@YukihanaLamy
Koyori ch. 博衣こより - holoX - : https://www.youtube.com/@HakuiKoyori

圖檔
頭像
Y烏龍茶Y
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 901
註冊時間: 2008-05-24, 週六 5:58 PM
性別: 秘密
來自: 雪國
稱號: 雪民 / 助手君 / Jailbird / 秘書 / 鈿同士
花名: 黑茶
最愛: 菈米/小夜璃/Nerissa
狀態: 上水了
聲望值: 79
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

Re: 叮噹香港版配音員更換問題  討論

未閱讀文章 #94樓, 由 lauhotingwilson » 2008-10-07, 週二 11:30 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
根本是他們公司的問題

沒有人資助他們去培訓

人手又不足

完全不能應付需求

  • 0
  • 0
0.0
頭像
lauhotingwilson
叮噹小城行政會議員
叮噹小城行政會議員
 
文章: 244
註冊時間: 2007-06-12, 週二 4:18 PM
性別: 男
來自: My Own World..
稱號: Wilson
花名: LHT
最愛: 當然是多啦A夢...
狀態: 發憤中
聲望值: 6
初生之贖

Re: 叮噹香港版配音員更換問題  討論

未閱讀文章 #95樓, 由 翼之王子 » 2009-08-03, 週一 5:59 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
香港早就播水田版了,但其实香港现时换配音,必然会倒导致一部分观众流失,因为大家已经很熟悉了,而且香港主题曲不是早就换了吗,连片尾也解决了,看你的话,好像是在很久以前写的,还有日本除了电影,TV版几乎没有请明星来配音,而且水田TV版哪里夸张了,而且你提的那首W的不是上个世纪的事了吗?新的TV版一样好看,我支持大山版,但也同样支持水田版!

  • 0
  • 0
翼之王子
叮噹小城外交部長
叮噹小城外交部長
 
文章: 407
註冊時間: 2007-04-25, 週三 11:43 AM
性別: 秘密
來自: 广东
最愛: 飞轮海
聲望值: 6
初生之贖

Re: 叮噹香港版配音員更換問題  討論

未閱讀文章 #96樓, 由 Canro » 2009-09-04, 週五 10:34 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
(一) 配音員問題

不需要换的~大家都喜欢林保全的声音(名字又错字吗?)
很可爱啊~为什么要换呢?
他又不是老到不能配音了。。。。。


(二) 選拔方法
这个我没有意见

(三)片頭及片尾曲
如果用
实现梦想的多啦A梦。。。就用原版的比较好
放字幕就好了,廖碧儿的歌词,没有根据原版改,分数大打折扣
实现梦想的多啦A梦n,十分的可爱。。。造就了梦想的乐园,有梦想的味道~
很不错了~


P/S 多啦A梦那么多问题。。。。还好多啦A梦是在日本出生的。。。。
不然就翻译大错乱~!

我相信TVB气起来,直接不要翻译,放原原本本的日本版电影,放字幕够了~

  • 0
  • 0
水田版带来的作品不再拥有往日的光辉,不再拥有往日的创意新作品,不再拥有有价值的作品。
我们是否还能在有生之年看到我们想要看到的哆啦A梦呢?
不管哆啦A梦表情多么风趣,小福说了几次英文,静香洗了几次澡,都是无济于事。
人生的探索,不知如何往哪去,藤子啊,藤子,您在天之灵是否看见制作组的忧伤呢?
頭像
Canro
叮噹小城村長
叮噹小城村長
 
文章: 112
註冊時間: 2009-09-03, 週四 6:08 PM
性別: 男
來自: ~口。袋。里~
稱號: 梦想热衷者
花名: 傻瓜
最愛: 哆啦A梦
狀態: 龍精虎猛
聲望值: 22
稍有作為稍有作為稍有作為

Re: 叮噹香港版配音員更換問題  討論

未閱讀文章 #97樓, 由 翼之王子 » 2009-09-04, 週五 12:47 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
Canro 寫:

我相信TVB气起来,直接不要翻译,放原原本本的日本版电影,放字幕够了~

就算TVB想那样做,日本方面也不会同意啦,因为要维护日本声优,所以日本规定当地播的哆啦A梦,必须自己配音啊~

  • 0
  • 0
翼之王子
叮噹小城外交部長
叮噹小城外交部長
 
文章: 407
註冊時間: 2007-04-25, 週三 11:43 AM
性別: 秘密
來自: 广东
最愛: 飞轮海
聲望值: 6
初生之贖

Re: 叮噹香港版配音員更換問題  討論

未閱讀文章 #98樓, 由 白銀劍士 » 2009-09-04, 週五 1:42 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
不對……有些人對換配音的事似乎搞不太清楚
大家都應該曉得什麼叫大山版跟水田版吧…
事實上
由於元老級(大山、小原、野村、立壁、肝付)聲優平均年齡已高(肝付好像已經有九十以上…)
因此官方決定需要換用下一代聲優一事,在零四年左右就有宣佈了(月份忘掉)
大長篇在05年休映一年、以及其畫風的明顯轉換更改
都是因應這個聲優更替而作出的安排,因為始終同一個角色聲線聽熟了,要換人幹是一個重大新聞
同時也是給觀眾一年時間先在電視版適應新聲線後,才把大長篇再起動並換上新畫風
首兩套水田版長篇也因為這個理由才會採取翻拍舊作的決定(《新宇》我就不曉得是不是因為綠巨人動畫失敗,為了挽回好感才決定再起用翻拍舊作還是怎樣)

因此,這兒的人普遍有個共識就是,換畫風就是為換新聲優而準備的安排…
港版這代叮噹系列配音員,說真的也不能叫年輕了(特別是配叮噹的林保全,是個靈魂人物啊)
而正因為喜歡聽,聽慣了這麼多年的聲音突然換掉不被罵到臭才怪
電視台購入新畫風版本,其實就是讓人適應新畫風新聲線的大好機會
否則一旦到了不得不換(例如,家喻戶曉的主角配音者去世)的時候,就沒有其他可以讓觀眾適應的更有效手段了……
日方方面也曾施壓要求無記在放新系列時要把配音陣容換掉,但是無記卻沒有這麼做……
若是要等到林保全去了(喔,請別說我咒人,這是遲早的問題而已)才來想換人問題,那就為時已晚
不論新舊畫風都是同一個人配下去,若是在新畫風播送期間,這個老聲優才去掉的話,霎時間誰能接受在同一個畫風裡換成另一人配?根本連新聲線的適應期都沒有嘛
忘了當初配大雄最久的盧小姐去掉時、初代的曾小姐出山回來直接陸惠玲接替的那段時間是被觀眾們罵的多慘嗎…

叮噹在港的狀況已經好不到哪去……
要是換新版畫風,中版卻不把握這個換人機會
那到了不得不換的時候,那就會變成對港版叮噹的致命毒藥了…

  • 0
  • 0
圖檔
垂簾前最後命令,08年11月1日午夜起生效
1.修法一事,除非燒味獨自提出了新的版規草案,其他版務不得先行加以干涉
2.鎖文刪文移文準則請在目前規例下與自己作風之間取平衡

鑑於風氣漸歪,於2014年6月末撤簾。
頭像
白銀劍士
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 2159
註冊時間: 2003-12-28, 週日 8:34 PM
性別: 秘密
來自: 神不知道的領域
稱號: 小城首席魔法師
聲望值: 97
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

Re: 叮噹香港版配音員更換問題  討論

未閱讀文章 #99樓, 由 Tony Li » 2009-09-04, 週五 8:30 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
其實各位有沒有留意......主題是發表於2007年的?
不過大家都好像了解現狀啦-3-
白銀劍士 - 04 Sep 2009 05:42 寫:
事實上
由於元老級(大山、小原、野村、立壁、肝付)聲優平均年齡已高(肝付好像已經有九十以上…)

未至於那麼老啦,肝付只有七十三歲,全部都是七十出頭未到八十的-3-

  • 0
  • 0
隱藏訊息: 你必須是會員, 及已經發表最少 50 篇文章才能看見。

多啦A夢音樂廳
頭像
Tony Li
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 4232
註冊時間: 2005-06-26, 週日 4:37 PM
性別: 男
來自: 香港
稱號: 路人
花名: (我怎曉得你們= =)
最愛: (尚在研究)
狀態: 潛水中
聲望值: 134
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

關於翻拍的問題!!

未閱讀文章 #100樓, 由 y8qc2gk91 » 2009-09-05, 週六 8:41 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
白銀劍士 - 04 Sep 2009 05:42 寫:首兩套水田版長篇也因為這個理由才會採取翻拍舊作的決定(《新宇》我就不曉得是不是因為綠巨人動畫失敗,為了挽回好感才決定再起用翻拍舊作還是怎樣)


並不是這樣的,"新˙大雄的宇宙開拓史"是早就決定要翻拍的作品,可由兩點看出來:

第一:其最初的預告是出現在2008年3月8日,也就是"大雄與綠之巨人傳"剛上映的時候,那時候製作小組還不知道觀眾對於該片的反應為何,所以不可能是事先知道此作是為了挽回觀眾的信心而翻拍。

第二:該片最初的腳本出現於2008年4月21日水田的Blog中,如果是臨時決定要翻拍的話,腳本是不可能事先就寫完的,所以應該是從2007年就開始撰寫"新˙大雄的宇宙開拓史"的腳本了。

由上述兩點來看,就可以知道"新˙大雄的宇宙開拓史"是很早便決定要翻拍。
不過也確實和"大雄的恐龍2006"一樣達到翻拍的功效,就是把原本電影中的缺失給補足,其實我認為翻拍應該是到此為止了。
再過20年,也就是電影50週年的時候,再來看這些翻拍的作品感覺應該會格外不同喔,而且也不會再有人說老是在翻拍舊作了!!

  • 0
  • 0
頭像
y8qc2gk91
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 273
註冊時間: 2007-03-22, 週四 5:10 PM
性別: 秘密
稱號: 軒轅夢
花名: 夢雄
最愛: 哆啦A夢
狀態: 努力中
聲望值: 95
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

上一頁下一頁

回到 ○叮噹(多啦A夢)○

誰在線上

註冊會員: Bing [Bot], Google [Bot]

cron