是沒錯…… 不出我所料,真的剪掉了靜兒在綠洲湖中出浴至上水時的片段……= = 無記果然沒好事…… 另外,譯名異同方面如下: 米高=>米古捷 阿普西魯=>艾普捷 卡斯姆(卡希姆)=>卡斯武 根本是不倫不類嘛…… 更離譜的是……連地名跟歷史人物名也可以譯錯!! 巴格達=>八達城?!?! 仙巴(辛巴達)=>辛杜柏 哈倫.亞爾.拉斯=>哈倫.亞爾.拉斯多 撒非=>撒爾法 我的天呀……他們是不是地理和歷史吃蛋的…… 總歸一句話:今天的《天方夜譚》令人不滿!!
pigchun@@ 寫:希望下星期一播的雲之國會好少少...特別是小夫的聲.... 想都必想... 到時候無記又會剪掉雲之國那個浴照... 現在惑星之謎和天方夜譚也這樣, 雲之國的情況都是「不方好到邊」的了。 PS:引言現在用不了...
什麼不想被人告呀= = 只是映了靜兒游泳的一瞬然後就直跳去阿普西魯自言自語的畫面,誰知道靜兒是怎樣逃的= = 劇情根本銜接不到,又不是兒童不宜(是的話那怎麼不見日本的小孩看這鏡頭時會動邪念呀?= =) 他們根本就是把叮噹看作是給三歲小孩看的動畫!!