根據台灣雅虎(奇摩站)的資料, 台灣將於8月26日上映《哆啦A夢:新大雄與鐵人兵團》, 各位台灣的朋友不要錯過了!
《哆啦A夢:新大雄與鐵人兵團》是1986年《電影多啦A夢: 大雄與鐵人兵團》的重製版, 日本已於2011年3月5日上映。劇情講述大雄與多啦A夢無意中拾獲一個保零球狀的物體, 後發現原來是機械人的組件之一, 及後更發現了外星人企圖藉這個機械人入侵地球而奮力作出反抗的故事。
其他相關資料:
#1樓, 由 野味大雄 » 2011-05-18, 週三 11:10 PM , 繁簡轉換:
#2樓, 由 鈴鐺 » 2011-06-24, 週五 9:30 AM , 繁簡轉換:
《新.大雄與鐵人兵團》預定在八月二十六日於台灣上映,台北市將搶先首映!為呼應台北市長郝龍斌提出的「台北Free一夏,親山近水玩透透」暑假活動方案,根據台北自來水事業處長吳陽龍的說法,七月廿三日晚上七點「哆啦A夢/新大雄與鐵人兵團」首映,當晚六點後開放民眾免費入園觀看。
#3樓, 由 野味大雄 » 2011-06-24, 週五 11:37 PM , 繁簡轉換:
鈴鐺 寫:引敘自〈大中華哆啦網〉:《新.大雄與鐵人兵團》預定在八月二十六日於台灣上映,台北市將搶先首映!為呼應台北市長郝龍斌提出的「台北Free一夏,親山近水玩透透」暑假活動方案,根據台北自來水事業處長吳陽龍的說法,七月廿三日晚上七點「哆啦A夢/新大雄與鐵人兵團」首映,當晚六點後開放民眾免費入園觀看。
亦即7月23日去看的話又搶先、又免錢......。
問題是遠爆了啊.......。
而且正式上映為什麼要排到8月26日那麼晚哪
到現在又一直沒出預告片......。
這次整個超不重視的......。
#4樓, 由 鈴鐺 » 2011-08-10, 週三 10:56 AM , 繁簡轉換:
#8樓, 由 小黑 » 2011-08-10, 週三 7:42 PM , 繁簡轉換:
#9樓, 由 keithyuen » 2011-08-10, 週三 8:40 PM , 繁簡轉換:
#10樓, 由 鈴鐺 » 2011-08-10, 週三 8:53 PM , 繁簡轉換:
keithyuen - 10 Aug 2011 12:40 寫:注意到標語的翻譯。
原句是「ひとつになれば、大きな力が目を覚ます。」
香港是:「只要合而為一,巨大力量就會甦醒。」
台灣是:「只要團結一心,巨大的力量就會覺醒。」
香港廣東話從來較乾脆。「合而為一」是直譯,就有描繪機械人合體的意境。
(儘管電影裡沒有這樣的情節)
而台灣版的口號的上句是「只要團結一心」呢。
果然因為台灣經常翻譯日本文學,將「ひとつになれば」意譯出來了。
註冊會員: Bing [Bot], Tbot