#32樓, 由 kurururu » 2013-08-05, 週一 2:24 AM , 繁簡轉換:
很滿足的感覺, 久違了。
整體故事我覺得可以給 A-, 但翻譯後製則只有 C。
這樣的差異, 真的讓人不禁輕嘆。
正式的影評寫不了, 沒什麼時間, 不過也匆匆寫下我在這兩方面的一些感受啦w
作為一個老柴叮噹迷, 能在劇中不同的角落找到以往的大長篇和短篇的回憶, 這是很安慰的呢。
看得出製作組不但對叮噹整體原作認知豐富, 亦有誠意想照顧到較年長的叮噹迷。這方面的努力實在應予嘉許。
鋪排方面, 偵探劇起初的懸疑氣氛營造得不錯, 佈置好的伏筆亦有拆解, 最後一個意想不到的結局和事情的來龍去脈, 實在使觀眾暗歎驚喜。
故事的大主題和各小主題都很清晰, 觀眾不需花很多工夫去理解和揣摩也可明白。這絕對是件好事, 叮噹不需要一個很嚴謹的世界觀, 也不需要一個爭議性的主題來炒起。簡單就是美, 一個簡單的道理或者鼓勵就已經很足夠了, 太多花巧太過複雜只會使得作品太偏門或艱澀難明。
搞笑和感動安排得妥, 技巧更見成熟。這次的笑位真的能讓人會心微笑, 感動位真的能讓人湧起眼水。或者對於其他觀眾, 那些女神射水槍、倒地殺手軍團、法寶名決鬥、隨意門聳立面前、波波恩欲犧牲自己 等等, 都不算什麼, 但至少能讓我這個笑點低的老柴叮噹迷看得津津有味。
此外, 這套作品上得 A range 的另一原因是它成功補原前人的遺憾, 超越了前人的腳步。波波恩欲犧牲自己, 當中或多或少會有柏奇的影子。前人柏奇與布西頓同歸於盡, 只剩下一粒螺絲。但是這次波波恩卻能戰勝敵人, 能夠全身而退。這在某程度上是超越了柏奇, 亦補原了昔日柏奇犧牲的遺憾。此外, 叮噹不是曾投訴自己手短腳嗎, 這次他有機會變身, 正好滿足了他這方面的願望呢。看見這位老朋友一來以來的願望得以實現, 心裏也感到愉快。
當然, 有好也有壞w
以叮噹大雄二人將鐺鐺合起來的一瞬象徵友誼作結, 很好我沒有異議。可是啊, 後來庫爾特跟金嘉怎麼了?
在播 ED 時或後也該交代少許啊。哪怕是一張兩人去行街睇戲食飯拍拖的照片也好, 或是一起努力研製新法寶的一幕也好, 抑或是兩人都考到法寶專家的牌照也好, 也應該交代吧, 不然觀眾想天馬行空也不可能。
另外其實我不太滿意金嘉這麼小戲份w 雖說是一個路人, 但設計得這麼萌就讓她出多些場啦wwww
整體故事很好, 一點點不足也不能抹煞做得好的地方。因此, 這套是值得抽空觀看的, 值得再看多幾次來咀嚼。
然後來到了譯製, 這個不能不開火。
沒錯很多方面也看到後製人員的努力, 例如各位配音員出色的演繹, 這是 above average 的。
聽得出阿V (庫爾特) 有跟畫面公仔面部表情來選用不同的聲線, 也聽得出Lukling (大雄) 很用心配得出大雄那份天真得來又有一點成熟的性格, 還有威威sir (叮噹) 野貓化後扮真貓時的眾多反應聲。這的確是看得出各位配音員的專業。
可是翻譯的質素卻是差得離譜。這實在可謂「一粒老鼠屎搞喎晒成兜粥」, 必須予以譴責。
責任不在領班, 亦未必在翻譯, 而是代理或片商。
第一, 寰宇不是講過劇中除了博物館的名字會用道具之外, 其他都會叫法寶嗎? 怎麼我聽到 guest characters 還在叫道具的?
博物館的名字姑且暫時算數, 因為可能是代理要求, 但為什麼對白行文間不是統一跟過往的習慣叫法寶的?
這已不是什麼叮噹迷的執着不執着, 這是譯製上的不連貫不連戲。寰宇說過的在哪裏兌現了? 見不到, 聽不到, 找不到。
先前看 trailer 時都已砲轟過這問題, 也寄了信給寰宇, 我不想在這裏再花篇幅講這個問題了。總之就是讓人失望、不滿和憤怒。
第二, 看看片中的字幕, 什麼香瓜包、什麼甲魚、什麼鳳梨、什麼導賞員...老世, 這裏是香港, 用回本地的語言不行嗎?
先更正以上各詞以正視聽: 蜜瓜包、水魚、菠蘿、嚮導。
看上去的字幕是被預先嵌上去的, 後製的團隊無法更改。因此, 這就是代理和片商的問題, 為什麼這麼懶, 將台灣的東西照抄過來?
這樣不加思索的照搬, 讓配音員的努力都像是白費了。
我真的很有興趣, 若果日方知道香港有這樣的事, 有這樣的代理和片商, 會有什麼反應。
不想寫一封這樣的越洋投訴信, 但看來又免不了。
若果下年的情況還是這樣, 或是變得更差, 這就是必要了。
為什麼代理和片商兩者跟叮噹迷的關係要搞得這麼僵…老實說我從來都不想擺出一個要脅或是反撃的姿態。
國影, 寰宇, 你們玩夠了嗎? 我們受夠了。
這樣照搬過來的翻譯實在使人痛心。
不僅是放棄了固有法寶這叫法的傳統, 而且也幾近浪費了前線譯製人員的努力。
難得一套整體戲路像樣的大長篇, 卻遭逢這樣的翻譯, 哀哉。
老柴叮噹迷的願望很微小, 只是希望整體故事新鮮而且有趣, 不要墨守成規, 同時, 翻譯後製每個步驟也不怠慢, 沒有人敷衍塞責。
展望下年嘛...希望來到非洲, 我的夢想能夠成真。(アフリカに來ると、夢はかなう。)
哀大莫過於心死。
凡事都有定期,天下萬務都有定時。
緣起緣滅,上天自有安排。
今日雖然於此處離別,但他朝也會在彼岸重逢。
4.7.2014