2010-01-26 東方日報:
http://www2.news.sina.com.hk/cgi-bin/nw ... 839/1.html
有關廣告片段:
http://www.mcdonalds.com.hk/chinese/campaign/cny_2010/
麥當勞推出賀年廣告以配合換購十二生肖公仔,卻因廣告主角發音不準引起廣泛討論。 (何天成攝)
【東方日報專訊】簡單一句新年祝福語,若發音稍為不當,有可能變成不雅笑話。大型連鎖快餐店麥當勞最近一輯賀年廣告,主打推銷買套餐換購多啦A夢十二生肖公仔,廣告中兩位小朋友分別說出賀年語句「快高變大」及「百寶進袋」,但可能因為小孩子發音不準確,將「變」讀成近似「丸」,「進」讀成近似「春」,結果成為不雅語句,在討論區引起網民極大回響。麥當勞強調製作宣傳資料時確保適合兒童觀看。
麥當勞剛於上周啟播三輯賀年廣告,分別是「年年有魚柳飽篇」、「麥麥送魚柳飽篇」及「Doraemon 12生肖篇」,主要宣傳其魚柳飽系列、麥麥送服務,及以配合農曆新年推出的多啦A夢十二生肖公仔,只要購買套餐便可加錢換購。
配合跳動 發音偏差
三輯廣告的主角是一名男童和一名女童,兩人在廣告中說出不同的祝福語句,其中在「Doraemon 12生肖篇」中,小男孩先說出「祝你快高變大」,小女孩其後說「祝你百寶進袋」,二人手持多啦A夢十二生肖公仔做動作,不過,可能要配合跳動動作,二人發音稍有偏差,將「變」讀成近似「丸」,而「進」則讀成近似「春」,令人引起遐想。
該輯廣告「隱身」的不雅語句在高登討論區及親子王國引起熱烈討論,其中家長討論區親子王國中,有網民以「投訴麥當勞電視廣告講不雅嘢」為題,指廣告內的語句不雅,更考慮投訴。
網民:咁差都畀出街
此外,有網民批評「唔明點解小朋友講得咁差都畀出街」,但有家長認為只是小朋友發音不準,「小朋友講嘢唔正,唔使咁敏感搞到要投訴咁嚴重」,有網民直言完全聽不明小朋友的祝福語。
廣播事務管理局表示暫未接獲任何有關該廣告的投訴。麥當勞發言人回應指,該輯賀年廣告中,兩位小朋友的對白為「祝你快高變大,祝你百寶進袋」,全是新年祝賀語,強調麥當勞一直深受小朋友喜愛,在製作宣傳資料時必定確保所有內容均適合兒童觀看。
小男孩在廣告中說「祝你快高變大」,但「變」字讀音卻近似「丸」字。
小孩賣點可愛廣告商寵兒
2010-01-26
【東方日報專訊】【本報訊】天真無邪的小孩子一直是廣告的「常客」,廣告商喜歡以小孩子可愛的形象作賣點引起觀眾注意,有學者建議廣告公司起用小孩子拍廣告時,應加倍檢視拍攝效果,甚至可在啟播前先做小型測試了解觀眾反應,以免出現誤解。
中文大學市場學系教授冼日明稱,廣告界為顧客「度橋」時喜歡以小孩子或動物為主題,以小孩的童真及可愛去吸引觀眾注意力,令廣告受歡迎。而小孩子發音不準是常見及正常的,但觀眾層面涉及不同類型人士,有人可能因此會產生聯想,甚至將意思扭曲或誤解。
啟播前宜先做小型測試
他建議廣告公司在完成拍攝後,應加倍檢視小孩子在廣告中的發音是否準確,因為發音不準可能會引起觀眾有聯想,「但佢哋聯想啲乜係無人知」,建議廣告公司在啟播前可先做小型測試,例如邀請十人或五十人先行觀賞,以了解他們的觀後感,避免出現誤解。
[親子王國]家長討論區
http://forum.baby-kingdom.com/thread-2876395-1-1.html