最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 香港:2008年4月7日及2008年12月15日多啦A夢內容

現在的時間是 2025-07-01, 週二 5:57 PM

新主題 多啦A夢綜合討論天地 的新主題

多啦A夢綜合討論天地 的網站地圖 » 版面 : 多啦A夢綜合討論天地

最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!

香港叮噹迷翻譯正名運動簡史 (1973 - 2024)

香港叮噹迷翻譯正名運動簡史 (1973 - 2024)

 前言

《叮噹/多啦A夢》引入香港半世紀,角色和法寶譯名到今天已有一套穩固的系統跟隨,成果乃由各代叮噹迷、以及負責漫畫、電視動畫和電影版各位同儕共同努力得來。本文志在闡明正名運動以及翻譯系統的形成與發展,立此為記。

 1970 至 1990 年代 漫畫、動畫分庭抗禮

《ドラえもん》1973年由《兒童樂園》引入,「叮噹」由時任社長張浚華起名,後來到 1982 年動畫版於無綫電視 (TVB) 啟播,叮噹、大雄、靜宜 (靜兒) 、技安和阿福 (牙擦仔) 的主角名稱變得更深入民心。而漫畫版 80 年代由海豹叢書出版,之後 1992 年由玉郎圖書 (即後來的文化傳信) 出版正規單行本系列,及後有大長篇,相關叢書亦由安樂文潮等相繼發行。

然而,除了若干常見譯法通用於各社(例如「法寶」),漫畫、電視動畫和劇場版電影的譯法都不盡相同,但各社在其版本內維持相當程度的一致性,故未致於造成傳意問題。

去到 90 年代末期,畢竟當時法寶總共的數量已逼近二千件,系列發展源遠流長,角色人物眾多,在未有一個共用的資料庫的時候,翻譯質素很容易受到人事變更、出版社更換等因素所影響。

 2000 年代初 劣譯問題湧現

「叮噹」於 1999 年尾全面改譯「多啦A夢」,但只牽涉主角名稱的改動。同一時期,另一出版社香港青文開始接力出版第 18 卷以後的大長篇,並在當代暢銷的漫畫雜誌《快樂龍》連載大長篇漫畫。香港青文出版的書目非常多,涵蓋學習系列、外傳及百科書籍,雖然豐富了香港讀者童年和讀物的選擇,然而翻譯和校對的質素經常為人詬病。

其中,2003年由該社出版的《多啦A夢完全大百科》,當中列出的短篇、角色和法寶名稱很多時無法與文化傳信單行本或歷紹行的粵語配音劇場版等的既有譯法銜接,也出現嚴重誤譯,例如將 1991 年電影的劇目《ドラビアンナイト》(Dorabian Nights,意思為叮噹版的天方夜譚)譯為「阿拉伯劍士」,令此百科叢書的價值大打折扣。另外,本來由正文社在《CO-CO!》上連載的漫畫「多啦A夢族」(ザ★ドラえもんズ)改由香港青文出版單行本後角色名稱都出現變異,例如將代表阿拉伯世界的「多啦默德」音譯為「多啦梅度」。若然普羅讀者都以此為本,定會構成混亂,甚至洗刷原有歷史和印記。

那時亦是個人網站林立的年代,當代叮噹迷間有志者 超級叮噹迷Keith (人稱「袁兄」)於其網站一直有整理錯譯或證清資料謬誤之處,更有專題介紹,吸引了不少叮噹迷關注和深入討論,可說是後來正名運動及學術圈成型的種子。

 2007 年 翻譯正名行動萌芽

2007 年 1 月的大規模關站事件是一場悲劇,但沒有斬斷叮噹迷之間的紐帶。反而,香港的叮噹迷開始更集中於 野味大雄 所設網站叮噹小城的討論區。除了香港,此處更有亞洲各地的叮噹迷來聚腳。透過叮噹迷之間的聯繫和知識分享,學術交流氣氛亦愈見濃厚,不亞於日本的叮噹迷圈子。

時至同年 7 月,討論區第二把交椅總板主的叮噹迷學者 白銀劍士 發起「叮噹故事及人物正名大行動」。由於當時香港青文部份多啦A夢叢書劣譯情況持續,例如彩色電影版及多啦A夢族角色名稱未有採用既有譯名並且使用非香港慣常譯法等問題,經資深叮噹迷 Keith 等的協助下,白銀劍士 建立了整理譯名的方向。這個行動歸納先代有志者叮噹迷留下來的珍貴資料,希望阻止重要資訊因封網而流失,確保往後叮噹迷和讀者能夠認識和使用意思準確且沿用已久的香港譯名,也就是所謂的正名和正確譯法。

同年有一個突破性的發展,就是時任無綫電視 (TVB) 負責新一輯《多啦A夢》電視動畫的配音導演 聰聰21 亦開始跟叮噹小城的資深叮噹迷諮詢法寶的正確譯名。聰聰21 本身對叮噹都有濃厚興趣,亦深知正名的重要,故此希望採用叮噹迷間早已有共識的譯名,使整個翻譯製作能夠至臻善美。 如此一來,亦逐漸確立了叮噹小城作為香港《叮噹/多啦A夢》電視動畫版翻譯的協力角色。

 2008 年 大長篇譯名整理

為推廣譯名統合,兩位有志者叮噹迷學者:白銀劍士Kuru 率先開始大長篇的正名行動。當時更邀請了先代叮噹迷 成天 協助,同時更有邀請台灣的叮噹迷參與,希望整理後的成果亦能有助完善當地的叮噹翻譯。這次行動主要分析大長篇漫畫、各社發行的粵語配音「叮噹劇場版」和「電影多啦A夢」出現的角色、事物和法寶,逐一統計、分析和歸納,亦成為後來叮噹迷研究的根基。雖然香港與台灣兩地都用正體中文字作為書寫文字,但是在口語、發音、語文和文化背景上卻是相差甚遠。這次的整合分析的結論是,為了照顧香港和台灣各自的觀眾及其福祉,在揀選正名時,除考慮原文的意思外,亦須考慮香港和台灣兩地各自的語境,故此兩地會甄定各自的正確譯名,並做到求同存異,反映《叮噹/多啦A夢》於各地的本地歷史脈絡。

 2009 年 水田版開播 翻譯監修確立 ...
更多... : 香港叮噹迷翻譯正名運動簡史 (1973 - 2024) | 觀看 : 2353 | 回覆 : 6 | 版面 : ○叮噹(多啦A夢)○


中秋快樂!!!另請野味叔叔解答我的問題 中秋快樂!!!另請野味叔叔解答我的問題

如題,另外希望野味大大解答下問題:編輯帖子的時候,主題圖示中,出木杉和樹仔(樹小子)中間的那個角色是《人魚大海戰》蘇菲亞(索菲婭)公主嗎???為何看著一點都不像?(email了幾個其他話題的內容也沒回應噢…不會失聯了吧…)
PS:大雄住的地方叫月見台、《奇幻大冒險》中的美夜子姓氏為滿月、有一些短篇故事也和月亮相關,感覺還真不少……
但由於很忙,本人預計只能中秋、十一的時候上線了(如果這期間沒有意外事故的話,如果有意外的話我應該永遠不會再來了lol,只是開個玩笑,誰也不希望怹本人遇到意外事故的)
更多... : 中秋快樂!!!另請野味叔叔解答我的問題 | 觀看 : 253 | 回覆 : 2 | 版面 : ●閒談區●


大雄用如果電話亭每4年拎一次1200萬,真爽

如題,到時花繩跟午睡是奧運項目,大雄一定拿金牌
更多... : 大雄用如果電話亭每4年拎一次1200萬,真爽 | 觀看 : 467 | 回覆 : 2 | 版面 : ○叮噹(多啦A夢)○


[A4]痛心憶記.鐘岩

痛心憶記.鐘岩

*未經本公主准許,不得在任何網絡上轉載*

這是一篇以A4為背景的文章作品,是我腦海上的一個城市,始於一個紙本地圖。A4是指自我中心的太陽A的第四個行星,如有機會,將來可能會向大家透露更多關於A4的觀念,但這篇文章暫時可以當作一個陌生的世界來閱讀,而海洋的譯名都是參考著地球的。內容主要記載了一些高中時的回憶,和對大型郵輪的虛幻想像,故事亦以一種無奈的心情而結束,講述對愛情的響往。就請細閱這篇作品"痛心憶記.鐘岩":

{痛心憶記‧鐘岩}

在羅芝林湖東的一個小鎮。
雯(一個5歲的女孩): 不要呀!不要呀!我不要"忠哥哥"你走呀!
忠(一個8歲的男孩): 你不要這樣,要跟你分開我也很難過,但我一定要走......
雯: 那以後我們會再見嗎......
忠: 我也不肯定,但聽說我將來住的地方是可見到無盡的海,日後有機會,你可能會在海旁見回我。
雯: 真是嗎? 那我以後長大要住在向海的城鎮!
就這樣,雯口中的"忠哥哥"乘著往大西洋的車子走了。

十五年後......
在會議樓中,正在商討事情。
良(一位非常關注的老伯): 大家都知,該水域一帶曾經有一個傳說,是由巨獸守護的,萬一牠又蘇醒,後果不堪設想呀!
何(英暉郵輪代表): 但這百年來都無船隻出事,事實証明跟本不存在。
主席:夠了吧,我們不能因一個毫無根據的傳說而有阻經濟發展,這條航線是可行的,而且全世界只有那裡有夠大的碼頭。現在宣佈英暉郵輪獲得"英島至三暉航線"的營運權,並以最大船隻"海上都市號"行駛。
良: 不要呀!不然你們一定會後悔!
主席: 請保持冷靜,會議結束。

"各位觀眾早安,今天的太平洋一樣太平......"電視說著"......昨日會議樓批准英暉郵輪公司營運英島至三暉航線......"
洛雯在一間望到海的麵包店工作,她來到這個海邊的西港市生活,希望會有一日重遇志忠。西港市是一個有郵輪碼頭的城市,很多來往英島的太平洋航線都會以這裡為母港,但一個錯誤,令這個渺小的願望落空,因為...... 志忠的所在地,是大西洋的英峰市......

志忠修讀化學系後,加入了安風中學成為一位老師,並且在教授有關碳的特性。
忠: 大家知道嗎? 鑽石之所以被稱為不朽的愛情,就是因為它夠堅固,而且形態非常簡單,從前的人們希望象徵著永遠,就選用了鑽石,但其實所謂永恆的愛,只是一堆由共價鍵組成的碳......
課堂中,志忠無疑會被問到關於他的愛情,他只好暪著學生,其實他已經有意鍾人,只是沒機會再見面了,對方還記得他嗎? 也不知道。那到底,愛情是一顆璀璨光芒的寶石,還是只是一堆普通的碳呢......

由志忠作顧問老師的化學學會,為避免因人數不足而在副樓四樓的專用實驗室被學校收回,在新學期中用盡方法招攬新生加入,可惜未能敵過其他學會,會員人數未如理想,但僥幸的是專用實驗室無需被收回...... 就讀中四級的小幽,由於學校規定除中六級外所有學生均需參加最少一項課後活動組,於是化學學會來了一位成員了,就是小幽,但她並沒有修讀化學...... 校園生活總會令人憧憬,想必隨時會冒出個師生戀,原來隔鄰文科班的學生小幽,正暗戀了志忠! 源由是志忠未脫下白袍就走出實驗室在樓層經過,被小幽看上,實在太有型了! 她想要與老師相處更多時間,特意加入化學學會。

在每星期的化學學會活動,小幽可謂是飽感幸福,不想那天那麼快就結束,下課後亦是最難受,因為又要待個整整七天才能面見面相處了,不然,就只有每天望著白衣王子的背影......
志忠的有趣閒說,令不是理科生的小幽也沈醉得相當樂乎。
忠: 其實燒杯都有很多種大小,由大的像煲那麼大,到細的比茶杯還要細,不過這些化學儀器又不要看表面估值幾錢,有些細的燒杯都很貴,所以小心不要打破,而經常用的那種100ml與250ml燒杯其實價錢差不多的,或者可以這樣說,有時你打破大的會比打破細的著數...... 所以打破東西時都要懂得選擇。

忠: 現在我們會做個關於蒸餾的實驗,會用到冷凝管,小心點用,頗貴的。
這天,活動是分析紅酒的結構,小幽當然一頭霧水,她大概只知道要用蒸餾的方法去除紅酒的顏色,然後用什麼什麼試劑去測試紅酒的成份。小幽拿起冷凝管,要鉗在固定架上,一個大意未弄好就放開了手,冷凝管就從架子上滑下,敲擊下方的燒杯,發出清脆美妙的聲響。小幽心想今次要賠個多少錢了,但她拿起冷凝管,竟然沒有破爛,再看看燒杯,也完好無缺!

天在下微微雨,活動完結後小幽依依不捨地離開學校,但發現遺下了她的傘子,於是打算返回課室取回。走到樓梯轉角,小幽頓時停了腳步,原來她見到志忠老師在走廊看到海的方向沉思,手上拿著的是...... 一張小女孩的照片! 原來老師已經有女兒! 小幽並不知道,其實那是小時候跟志忠青梅竹馬的洛雯。天空帶著一絲淚水,碎的,不是冷凝管或燒杯,而是小幽的心......

在海灘上一對男女小孩子正在愉快地玩耍追逐,一艘郵輪在海面上的地平線駛過。就在這時,鬧鐘響起,這個只是洛雯的美夢,睡醒後就印象模糊了,相信是內心一種對小時候的期望。今天洛雯又要過她一天的生活了,西港市是一個在海旁的半島,島上山勢起伏,纜軌電車是世界聞名的交通工具,是一種由隱藏在地下的纜索拉動的有軌電車。洛雯每天都會坐纜軌電車到她工作的麵包店,沿途從山上到山下可以一覽廣闊的太平洋景致。

雯: 美蕊! 今天又坐同一班車了! 美蕊是洛雯在麵包店的同事,跟洛雯一樣每天都會乘坐相同路線的纜軌電車上班,而美蕊上車的車站是洛雯之後的兩個站,所以她們有時也會在車上相遇呢~ 洛雯是屬於蛋糕部的,而美蕊則是負責麵包部的,不過她也會背著經理向洛雯偷一偷師的,所以美蕊做起蛋糕上來也是有模有樣的。

美: 喂洛雯,有沒有聽過英暉郵輪正為"海上都市號"船上的甜點餐廳招募蛋糕師,不如我們一起參加甄選好嗎?
雯考慮了一會兒,如果有機會登上這艘大郵輪,環遊一下世界又有工錢收,會是多麼著數呢,反正郵輪就平時看得多了,但坐就真是未坐過。
不過她又問了美蕊: 題目是什麼?
美: 異國風情。
雯: 那就一起參加吧! 幾時可以報名?
美: 不用著急,回到店鋪就馬上用網上表格去申請吧。
"叮叮叮" 纜軌電車到了海岸邊的車站,亦即是洛雯工作的麵包店所在的地方。

轉眼間很快就到了甄選的日子,會場是在一艘停泊在西港市的郵輪"藍月公主號"上,雖然看起來沒有"海上都市號"那樣宏偉,但船上的設施應有盡有,只是跟洛雯店鋪的陳設相比,這裡多了個兩三套。而今次的評審,是多位年輕貌美的食評家,由喜歡甜點的女孩子作為評審就最適合不過了。 ...
更多... : [A4]痛心憶記.鐘岩 | 觀看 : 603 | 回覆 : 0 | 版面 : ●網路文學●


個人表態:不接近原版 不是不支持正版的藉口 個人表態:不接近原版 不是不支持正版的藉口

簡體區某“高質量論壇”的某些人又在扯“……某些翻譯、配音不接近原版”,
但正如日本配音演員無論1979版還是2005版是女聲,但是粵語版曾經很長時間都是男聲一樣,現在換女聲後反而一大堆人反應不習慣。台灣版的配音雖然也為女聲,但聲音更不似日版,難道都要換成接近原版的才OK?
至於翻譯, https://chinesedora.com/news/81086.htm 劉德華在中文使用區都有知名度,如果換為原版的明星(經過粉噹攷係鄉裕美),如果是不關注日本明星的觀眾,誰又會知道這人是誰?
因此,個人認為:不接近原版,不是不支持正版的藉口。


多啦配音又要換人?

新聞主題: 多啦配音又要換人?
新聞地點: 香港
新聞類別: 其他
資料來源:


內容:

好似話黃昕諭黎緊 10月就離開TBB - -

錦多啦系米又要換人- -

尼度咁多線眼, 可摸耳話被大家知- -

本狗想知- -
更多... : 多啦配音又要換人? | 觀看 : 727 | 回覆 : 5 | 版面 : ●報料熱線●


感覺《地球交響樂》很像《南極》和《新恐龍》結合體 感覺《地球交響樂》很像《南極》和《新恐龍》結合體

因為各個原因,拖了一個星期才進影城(中國內地比香港澳門上映早)。今年電影開頭的畫面是古代時期,讓人想到《新大雄的日本誕生》。
劇情又有點像《南極冰冰涼(凍冰冰)大冒險》和《新恐龍》的結合體,但對於非大雄粉絲來說,我想可能不太喜歡吧。故事主線即大雄從不會吹笛子到會吹的過程。
另外反派是noise(像水母一樣的生命體,能夠變換為泥土)。
今年也是我第一次去鎮子裡看多啦電影 :clap: 。


多啦A夢菲律賓官方FB採用了小夫2.29生日説 多啦A夢菲律賓官方FB採用了小夫2.29生日説

https://www.facebook.com/photo?fbid=950978946386944&set=a.774453860706121
有fans曾經説過小夫生日2月29日應該係訛傳,因爲找不到任何官方記載,僅能找得到2月的説法。不過今天多啦A夢菲律賓官方FACEBOOK採用了2月29日係小夫生日的説法(賀圖上寫著FEBRUARY 29的字樣),不知是否意味著可以結束這個爭論? :think:


也説譯名的不合理 也説譯名的不合理

其實除了之前其他帖子説過的《天空的理想鄉》裏面道具(法寶)用的是偏向港澳版譯名之外,我還有以下的觀察:
①中國内地版《stand by me 2》還把那個酒店翻譯成梅隆王子酒店,還不如翻譯成玫瓏比較好(内地有的地方會把melon稱作玫瓏瓜)
不過大陸公映配音版沒字幕,這個是注釋字幕裡的;
②中國内地版《宇宙小戰爭 2021》的洛克洛克(愛説話的那隻狗)也是 不如翻譯成民間某些字幕組的嘮嗑嘮嗑(北京話裡面嘮嗑也就相當於聊天,而且這樣普通話還和原文似乎有諧音)。
③早年(可能是台灣配音版,因爲是上網搜到的配音版)的那個《大魔境》把烟鬼森林音譯成什麽“黑筆斯莫克弗雷斯特”,這真的什麽也理解不出來,個人非常不喜歡這譯名。
更多... : 也説譯名的不合理 | 觀看 : 1821 | 回覆 : 5 | 版面 : ●叮噹大長篇/電影專區●


用1年時間追上7年進度的鋼琴家 由2級鋼琴成鋼琴碩士 用1年時間追上7年進度的鋼琴家 由2級鋼琴成鋼琴碩士

用1年時間追上7年進度的鋼琴家 由2級鋼琴成鋼琴碩士
https://topick.hket.com/article/1973651/%E7%94%A81%E5%B9%B4%E6%99%82%E9%96%93%E8%BF%BD%E4%B8%8A7%E5%B9%B4%E9%80%B2%E5%BA%A6%E7%9A%84%E9%8B%BC%E7%90%B4%E5%AE%B6%E3%80%80%E7%94%B12%E7%B4%9A%E9%8B%BC%E7%90%B4%E6%88%90%E9%8B%BC%E7%90%B4%E7%A2%A9%E5%A3%AB

在香港,不少家長會把學樂器當成報考名校的入場券,日夜催谷,但能堅持把音樂發展事業的人卻寥寥可數。偏偏曾於愛爾蘭留學的鋼琴家白鈺汶Pak正好相反,小時候因5級鋼琴考試「肥佬」,隨後放下鋼琴,卻又重回音樂路上,成為鋼琴碩士,更練得一手好廚藝。落力「催谷」這一套,在他身上派不上用場,令他堅持下去的,就是一顆好勝心。

愛爾蘭求學走上音樂路

Pak一開始接觸鋼琴的原因,與很多小孩子一樣,都是家人想他培養一門興趣。6歲起開始學鋼琴的Pak亦不例外,但學到大約11歲時,卻遇上了樽頸位:

小朋友到了這個歲數,大都想放棄練琴,因為覺得練琴很悶又想找其他東西玩。加上我當時考5級鋼琴不合格,正好有理由說服媽媽我沒有彈鋼琴的天份,媽媽也沒反對,由我自己決定。

當時的Pak很爽快便放棄了鋼琴,當自己下定決心想出國留學練好英文,母親亦很快為他安排好留學事宜,到愛爾蘭蒂珀雷里(Tipperary)展開新的學習生涯。

【延伸閱讀】留學愛爾蘭英文由單字起步 鋼琴家的英文速成心法

於愛爾蘭的寄宿學校生活很自由,亦很鼓勵學生進行課外活動。Pak興趣多多,當年選擇游泳為課外活動,至於鋼琴,就只是他在空堂時逃離溫習室的消遣,從沒想過要把鋼琴發展成終身事業,應該說,沒有想過鋼琴能成為終身事業。

面對將來的升學計劃,Pak本來在語言學或工程學中二揀一發展。但在中六那年,Pak如常在音樂室隨意彈著鋼琴,有一位鋼琴老師在音樂室外經過,聽到他的琴音,便私下為他報讀了愛爾蘭皇家音樂學院。收到突如奇來的音樂學院試音(Audition)邀請,令Pak喜出望外之餘,亦開始考慮向音樂界發展的可能性:

以音樂為事業好像很有趣,對我來說是一個新世界。如果試完真的覺得自己不適合,到時候再作其他打算吧。

Pak的父母放手讓他選擇自己的發展前路,所以當Pak決定要報讀鋼琴系時,家人都十分支持他的決定。(陳國峰 攝)
▲ Pak的父母放手讓他選擇自己的發展前路,所以當Pak決定要報讀鋼琴系時,家人都十分支持他的決定。(陳國峰 攝)
日練10小時鋼琴為入鋼琴系

帶著2級鋼琴的資歷,「膽粗粗」去試音,雖然考官很喜歡Pak,但覺得他的技巧不足以修讀學士課程,建議他先過一年「空檔年」(Gap Year)修讀文憑,再銜接上學士。

要用一年的時間追上6、7年的進度,將勤補拙雖然是老生常談,但對Pak而言是唯一的進步方法:

當別人正常每日練7小時,我日練10小時,每日工作就只有練琴,最困難是要把「唔聽使」的手指變得靈活。

於一年間的密集式特訓時,Pak開始獲得上台表演、比賽的經驗,正當鋼琴技術有起色時,卻冷不防被潑冷水:

我很記得當時有一個評判,寫下一句評語:「你不應該彈琴。」

Pak笑稱這句批評至今仍記在心中,自言好勝心強的他非但沒有因此卻步,反而加強了他要走音樂路的決心,一定要入讀學士課程:

人家說我不行,我就一定要做得比他想像中更好。

辛苦的付出總不會白費,過去的努力為他如願獲音樂學院的學士課程取錄,深造琴藝。

【延伸閱讀】鋼琴家留學愛爾蘭10年 功課量近乎零

到醫院演奏放下好勝心

4年的課程中,琴藝固然進步不少,Pak參加大大小小的比賽,但改變了他看得很重的勝負心,是到醫院為癌症病人演奏的經歷:

裏面的病人沒甚麼機會出院聽演奏,當我們到醫院表演時,病人、家屬、醫護人員都有來聽,大家都很享受那場表演,臉上掛著滿足的笑容。那時我覺得原來音樂不只用來比賽,更可為其他人帶來歡樂,令我不再太過執著於勝負。

數到令他特別自豪的演奏,是4年級時獲愛爾蘭總統瑪麗麥卡利斯邀請到她的府邸表演,憶起當時的經歷,Pak仍然語帶興奮:

當時總統邀請我為她晚宴上的來賓獨奏,實在是十分榮幸。之後再度獲邀到總統府邸表演,那次更多來賓。兩度獲總統邀請,可算是我鋼琴路上的一個成就。

收到總統邀請的Pak,笑言第一個反應是「有無搵錯人?」,畢竟鋼琴系的學生如此多人。不過,Pak之前曾橫掃多個比賽的冠軍,又曾到電台演奏,加上香港人的身分,令他擁有多元文化的背景,因而受總統賞識。

總統邀請的演奏經歷,為他的履歷錦上添花,帶來了更多的表演邀請,登上各地的舞台演奏。雖然在愛爾蘭生活了10年,但Pak仍選擇回流香港,與家人共同生活。

【延伸閱讀】愛爾蘭讀書日子練成廚藝 碩士鋼琴家開班教烹飪【有片】

回港分享琴藝廚藝

回港後的Pak堅持走在音樂路上,於演藝學院繼續進修鋼琴碩士,畢業後成為鋼琴家、鋼琴老師。除了鋼琴演奏,他亦於烹飪教室小食堂擔任烹飪導師,把自己於愛爾蘭生活時習得的烹飪技巧及心得與學生分享。

紫薯玫瑰花芝士蛋糕(圖片由小食堂提供)
▲ 紫薯玫瑰花芝士蛋糕(圖片由小食堂提供)
鋼琴與烹飪,看起來是截然不同的工作範疇,在他的眼中卻是本質相似的工作,堅持雙線發展:

我很享受由零開始到完成一件事的感覺,練好一首歌,煮好一種食物,都讓我很有滿足感。加上兩者都是可以為他人帶來快樂的事,有人聽到演奏後會很開心,吃飽後很滿足。對我來說,兩邊都很重要不想放棄。

撰文 : 王泳淇 TOPick 記者
=================
白鈺汶有料到


 

登入  •  註冊


統計資料

文章總數: 88617 • 主題總數: 10099 • 會員總數: 4989

cron