戰鬥暴龍獸 寫:can you use chinese pelase?I can,t see you write what.
Think you.
前二句的正確用法:
Can you please type the letters in Chinese?
I don't understand the meanings of the words what you write.
(翻譯:你能用中文打這些字嗎?我不明白那些字的意思)
cant see 是看不到;看不見的意思...
看不懂則是用don't understand
what除了當疑問詞外,就是後接名詞子句,大約中四左右會教(台灣是這樣,但香港就不清楚...)
還有...不是can,t...是can't才對...
以下是上面那些句子的翻譯:
If your English is really poor,you can try to avoid typing it
如果你的英文真的很差,那麼你可以試著避免使用它.
*Ask means to get a right answer of a certain question or problem.
So,you should type:"have problem"
ask是指求得某問題的正確答案.所以你應該打:"有問題"
Bottom is the same as what you say,but in correctly grammer:
下方跟你說的一樣,只是用的是正確的語法:
0.0My English is poor/terrible ...kukuku
0.0我的英文很差...kukuku
I did the steps what you said,but I don't think that my computer has problems.
我照你說的話去做了,但我不認為我的電腦有問題
Does this website have problems?
是這個網站有問題嗎?