1 頁 (共 1 頁)

藤子老師的另一部作品「叮噹貓」竟然在台灣被...

未閱讀文章發表於 : 2008-03-12, 週三 7:35 PM
doraemon1293
今天試著上世界Yahoo!,便在台灣Yahoo!隨手打了「叮噹貓」,結果竟然發現這個...
圖檔

叮噹貓竟然被翻譯成「多拉A夢貓」!叮噹和叮噹貓是完全不同

以下是原網址:
小叮噹"第二代"多拉A夢貓-叮噹貓(DVD)?

這是「叮噹貓」是藤子作品集的證據(出自於「多啦A夢歡樂世界」日本):
圖檔

Re: 藤子老師的另一部作品「叮噹貓」竟然在台灣被...

未閱讀文章發表於 : 2008-03-12, 週三 7:44 PM
多啦125
(dora7) 誰人做的,把叮噹變成這樣...(傷心)

Re: 藤子老師的另一部作品「叮噹貓」竟然在台灣被...

未閱讀文章發表於 : 2008-03-12, 週三 7:57 PM
Tony Li
哦0.0

藤子老師有作過這個東西0.0
我真的不知哩......

多啦A夢貓......聽起來很不順口- -

Re: 藤子老師的另一部作品「叮噹貓」竟然在台灣被...

未閱讀文章發表於 : 2008-03-12, 週三 8:52 PM
翼之王子
这部动画的VCD我有啊!魔法版的哆啦A梦哈哈!

Re: 藤子老師的另一部作品「叮噹貓」竟然在台灣被...

未閱讀文章發表於 : 2008-03-12, 週三 9:18 PM
Tony Li
剛剛才從小狼兄的網看到一點關於這作品的資料-3-
看來我的見識還真的很少呢0.0

Re: 藤子老師的另一部作品「叮噹貓」竟然在台灣被...

未閱讀文章發表於 : 2008-03-14, 週五 11:23 PM
syaoran
天啊!居然譯成這樣!
這作品以前在香港播放時,是在亞視播的,當時的節目譯名是《親親小樂基》
那雙樂基樂基是會魔法之類的東西吧,
每次都會先說「樂基樂基變變變,樂基樂基(要做的事)呀」這樣的。
據聞台灣譯「波可喵」或「叮噹貓」。
這故事我沒看過漫畫,但據聞漫畫裏和樂基一起的是男孩,
動畫版則成了女孩美琪。

Re: 藤子老師的另一部作品「叮噹貓」竟然在台灣被...

未閱讀文章發表於 : 2008-03-24, 週一 9:13 PM
檳榔仔
哈 ... 這 東 西 還 真 是 ... 懷 念
記 得 小 時 候 ( 約 四 , 五 歲 時 吧) 在 家 常 看
看 的 還 是 ... 現 幾 乎 已 銷 聲 匿 跡 的 VHS ... ( 按 : 即 錄 影 帶 )

其 實 在 台 灣 夜 市 路 邊 攤 那  種 地 方
常 可 見 到 賣 光 碟 的 攤 上 , 就 會 賣 哆 啦 A 夢 的
電 影 版 也 好 電 視 版 也 好 ... 反 正 出 版 公 司 都 是 名 不 見 經 傳 的 公 司 ...

台 灣 的 盜 版 ... 說 嚴 重 其 實 也 蠻 嚴 重 的