最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 分離噴霧

[翻譯樂] 《多啦》法寶/角色的英文?

這裡可以發表一些不是直接有關叮噹的問題,例如作者,配音員等

[翻譯樂] 《多啦》法寶/角色的英文?

未閱讀文章 #1樓, 由 野味大雄 » 2014-05-10, 週六 8:26 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
reference: viewtopic.php?f=4&p=136054#p136054



既然《多啦A夢》即將進軍美國, 不如我們也湊熱閙, 隨意講講自己認為法寶 / 角色的英文吧XDD
大家可以自由發揮創意, 不一定要精準的XD

網友的翻譯作為例子
空氣砲: Air Cannon
竹蜻蜓: Bamboo Dragonfly - 這個真的有點搞笑XD 竹+蜻蜒就是竹蜻蜒 XDDD

------------
以下是我的亂來:

隨意門: door of free will XD? 很美國自由主意啊XD

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9858
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: [翻譯樂] 《多啦》法寶/角色的英文?

未閱讀文章 #2樓, 由 綠川聖奈 » 2014-05-11, 週日 3:11 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
其實主角群因為當年是官方的名字,英文估計不會變更了...
總不如胖虎叫做Fat Tiger吧?XD
道具的話,可別忘記我們中文的其實已經是翻譯過來啊XD
不過仍然值得一玩的,以下為例子...
翻澤面包=Translation Bread?
時光機=Time Machine?
如果電話亭=If telephone booth?
一分為二刀=one cut to two Knife(這個完全來亂的)

  • 0
  • 0
大雄同人作品最強女角:綠川聖奈
圖檔
頭像
綠川聖奈
叮噹小城首都士兵
叮噹小城首都士兵
 
文章: 123
註冊時間: 2013-11-14, 週四 8:03 PM
性別: 男
稱號: 學生會會長
狀態: 玩樂中
聲望值: 63
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

Re: [翻譯樂] 《多啦》法寶/角色的英文?

未閱讀文章 #3樓, 由 Pigchun » 2014-05-11, 週日 3:35 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
不懂英文的路過...
倒地殺手/跌倒殺手應該叫「P- KILLER」/「Professor -K」
南北極襟章:NS BADGE

放大電筒:MEGA Flashlight
縮小電筒:MINI Flashlight

(放大/縮小電筒是參照MARIO的MEGA MUSHROOM和MINI MUSHROOM 0.0)

  • 0
  • 0
Pigchun
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 723
註冊時間: 2005-06-06, 週一 12:01 AM
性別: 男
最愛: 多啦+小新
狀態: 努力中
聲望值: 230
多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人

Re: [翻譯樂] 《多啦》法寶/角色的英文?

未閱讀文章 #4樓, 由 野味大雄 » 2014-05-11, 週日 10:20 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
綠川聖奈 寫:其實主角群因為當年是官方的名字,英文估計不會變更了...
總不如胖虎叫做Fat Tiger吧?XD
道具的話,可別忘記我們中文的其實已經是翻譯過來啊XD
不過仍然值得一玩的,以下為例子...
翻澤面包=Translation Bread?
時光機=Time Machine?
如果電話亭=If telephone booth?
一分為二刀=one cut to two Knife(這個完全來亂的)


如果電話亭=If telephone booth <- 這個很像google translate XD
one cut to two Knife <- 笑到死掉了0 0~




Pigchun 寫:不懂英文的路過...
倒地殺手/跌倒殺手應該叫「P- KILLER」/「Professor -K」


這個名很有型, 我覺得用這個也沒問題啊0.0

--------------

撒尿水龍頭 - Pee water tap XD?

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9858
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: [翻譯樂] 《多啦》法寶/角色的英文?

未閱讀文章 #5樓, 由 多哈A夢 » 2014-05-11, 週日 2:43 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
窩也來不懂裝懂0.0++

培增藥水>Pei growth potion
空氣臘筆>Crayon of air
進退化光線槍>Gun of go and back transform light // Advance and retreat of the light gun ???
電腦筆>pan of computer
縮型隧道:Let small tunnel
休克槍>take a break to digest gun <來亂的

人名就.....

大雄>big man ??
靜香>Quiet Incense
小夫>Little Husband
胖虎>Fat tiger
胖妹> Fat sister
老師 > teacher <來亂的

  • 0
  • 0
一個小時之內,世界各地的軍機將會聯合起來。   

發動人類歷史上,規模最大的空戰。     

人類這個字眼,對我們而言有了新的含義。  

我們不能再為了小事而自相殘殺。   

我們要為共同利益團結一致。      

也許這就是命運,今天正是天煞-地球反擊戰。   

你們要再次為自由而戰。   

不是為了反抗暴政或迫害。   

而是為了避免被滅絕。      

為了活命的權利而戰。      

為了生存。   

如果能夠勝利。  

七月四日將不再只是美國的假日   

而是世人一同宣誓之日。      

我們不會默默地走向黑暗!     

我們不會任人宰割!     

我們將要繼續生存!      

我們要渡過難關!      
頭像
多哈A夢
叮噹小城士兵長
叮噹小城士兵長
 
文章: 130
註冊時間: 2013-01-27, 週日 5:01 PM
性別: 男
來自: 那個機械貓的肚子的袋所創造的夢想中
稱號: 推倒桌子君的人
花名: 推倒桌子君><
最愛: 桌子君
狀態: 忙碌中
聲望值: 5
初生之贖

Re: [翻譯樂] 《多啦》法寶/角色的英文?

未閱讀文章 #6樓, 由 野味大雄 » 2014-05-11, 週日 7:54 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
縮型隧道:Let small tunnel
休克槍>take a break to digest gun


你們果然創意無限0口0
我笑到暈了XD~~~

"take a break to digest" <- 消化餅的朋友 XD?

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9858
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: [翻譯樂] 《多啦》法寶/角色的英文?

未閱讀文章 #7樓, 由 mandy511 » 2014-05-11, 週日 10:48 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
雖然還在溫習 不過兔也來參與玩玩><

22世紀的魔術手- 22 century's magic hand
時光電視- TV of past and future (?
動物變身餅乾- into-animal biscuit
復原光線-recover light
電腦鉛筆- 100% correct pencil
複製機械人-copyman(?)
馬竹-Bamboo Horse

=3= 還未玩夠 不過要去溫習 遲些再玩(逃

  • 0
  • 0
mandy511
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 774
註冊時間: 2006-07-18, 週二 3:56 PM
性別: 秘密
聲望值: 104
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: [翻譯樂] 《多啦》法寶/角色的英文?

未閱讀文章 #8樓, 由 鈴鐺 » 2014-05-12, 週一 1:05 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 638
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: [翻譯樂] 《多啦》法寶/角色的英文?

未閱讀文章 #9樓, 由 Pigchun » 2014-05-12, 週一 4:48 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
連似貍貓都要改的話,不少情節都會變得不合理...
如果只是害怕別人不明白的話,作出這項改動都是「為改而改」

  • 0
  • 0
Pigchun
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 723
註冊時間: 2005-06-06, 週一 12:01 AM
性別: 男
最愛: 多啦+小新
狀態: 努力中
聲望值: 230
多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人

Re: [翻譯樂] 《多啦》法寶/角色的英文?

未閱讀文章 #10樓, 由 野味大雄 » 2014-05-13, 週二 9:19 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
mandy511 - 11 May 2014 14:48 寫:雖然還在溫習 不過兔也來參與玩玩><

22世紀的魔術手- 22 century's magic hand
時光電視- TV of past and future (?
動物變身餅乾- into-animal biscuit
復原光線-recover light
電腦鉛筆- 100% correct pencil
複製機械人-copyman(?)
馬竹-Bamboo Horse

=3= 還未玩夠 不過要去溫習 遲些再玩(逃


動物變身餅乾- into-animal biscuit
這個說法好像有點怪XD

P.S> 是竹馬

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9858
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

下一頁

回到 ○叮噹雜雜區○

誰在線上

註冊會員: Bing [Bot], Tbot, 新樂仔