1 頁 (共 1 頁)

[轉載]早年哆啦A夢漫畫供不應求 台製捉刀版安撫小讀者 

未閱讀文章發表於 : 2009-07-18, 週六 1:58 PM
野味大雄
來源: http://www.nownews.com/2009/07/18/340-2480113.htm


早年哆啦A夢漫畫供不應求 台製捉刀版安撫小讀者 (2009/07/18 01:24)



機器貓小叮噹(已改名為哆啦A夢)暴紅之際,日本出版社因來不及出版漫畫,於是有不少台灣出版社,自己找畫家創作台版小叮噹。 生活中心/綜合報導

來自2011年的機器貓小叮噹(已改名為哆啦A夢)是很多人兒時的共同記憶,但你可知道過去小叮噹暴紅之際,日本出版社因來不及出版漫畫,於是有不少台灣出版社,自己找畫家創台版小叮噹,因此,一些人小時候看的,不全是出自日本原作者籐子不二雄筆下的小叮噹。

穿梭3個世代童年的可愛機器貓,儘管名字從小叮噹變成哆啦A夢,但不變的是它口袋裡總裝滿各種奇蹟,當時青文出版社引進小叮噹的漫畫,青文出版社總經理黃詠雪表示,「那時候最好、最好的時候,我們一個月會出2集,一本都會賣到4萬本,我們一個月的營業額,就可以有大概3百多萬台幣。」

小叮噹爆紅,大小出版社爭相翻印,市面上的非版權小叮噹,一度高達10多種,出版社在競爭之下,便要比快比多,若是日本原版漫畫來不及出,還得另外想辦法。

劉明昆就是當年青文找來畫小叮噹的漫畫家之一,他說,「最困難地方在哪裡?小叮噹的頭!那顆貢丸頭,它並不是用圓規或是工具所畫的,它是完全是用徒手畫的;之前大約連續練了半年,然後每天要畫個幾百次吧。」

但光是會畫小叮噹還不夠,劉明昆指出,小叮噹很多奇妙道具,都是經過一番發想才創造出來的,沒點子時,就翻大英百科找靈感,有時還得冒充小叮噹回信給小讀者們,解決他們的煩惱。

劉明昆回憶說,最難的是小朋友打電話來,說要找小叮噹,「我們真的會給他扮演,說我是宜靜、我是大雄,『你找我們有什麼事?』,然後再說,『但我要跟小叮噹借道具才可以,不過小叮噹現在不在,『它回日本去了!』這是最常用的一句話。」

畫台版小叮噹還讓劉明昆敲開教職大門,這隻來自2112年的機器貓是改變劉明昆一生的印記,也是陪伴很多人度過兒時的幻想,至今它仍然陪伴很多著小朋友成長。(新聞來源:東森新聞)

台灣山寨小叮噹 曾百花齊放

未閱讀文章發表於 : 2009-07-18, 週六 10:57 PM
keithyuen
想不到電視台竟找來當年山寨小叮噹的其中一個代筆人。

這堆山寨版小叮噹,在很久之前去台灣,在光華商圈買了一大堆。
裡面有不少千奇百怪的故事,有些以藤子其他作品改編,有些則混雜了中國神話。

其實裡面的畫功比較粗糙,有些叮噹和大雄的造型,其實從其他叮噹漫畫中剪貼過來。
不過這種編排、編戲,也蠻花功夫。

又,數年前台灣官網裡面,台灣青文的創辦人黃樹滋(正是黃詠雪的父親)片中說因為後來版權易手大然文化,
故此就把山寨叮噹漫畫都銷毀。但怎麼片段內還有漫畫一大堆? 也許那些是現行正版的...

這裡的新聞片段, 其實都是重構出來而已,並不是當年實錄呀。

Re: [轉載]早年哆啦A夢漫畫供不應求 台製捉刀版安撫小讀者 

未閱讀文章發表於 : 2009-07-19, 週日 8:49 AM
野味大雄
這個網收錄很多山山寨版叮噹啊, 有興趣的必定要去看一下
http://homepage.seed.net.tw/web/superdora