最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 大魔境登場人物

野比康夫这个译名是怎么来的?

大家到這裡討論野比大雄吧~!

野比康夫这个译名是怎么来的?

未閱讀文章 #1樓, 由 睿子 » 2010-08-12, 週四 10:35 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
大陆曾经出现过野比康夫的译名,不清楚怎么译出来的

  • 0
  • 0
睿子
叮噹小城新人
 
文章: 3
註冊時間: 2010-07-22, 週四 11:37 AM
性別: 秘密
聲望值: 0
寂寂無名

Re: 野比康夫这个译名是怎么来的?

未閱讀文章 #2樓, 由 野味大雄 » 2010-08-12, 週四 7:51 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
這個真的不知道是怎來的0.0
不過很多譯名都是不知怎來的吧=3=

例如香港曾將胡椒粉譯作神奇粉, 真的非常神奇0.0 (逃

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9858
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 野比康夫这个译名是怎么来的?

未閱讀文章 #3樓, 由 kurururu » 2010-08-13, 週五 9:26 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
要說是日文直翻倒是不可能吧, 康夫是 yasu-o 跟大雄的 nobita 差十萬八千里.
yasu-o 除了是 康夫 , 還可以拼寫為 安雄 的 :p
(而當年的安雄就不知是什麼名字了XD, 另外 gian 大陸版好像叫大熊,
香港n萬年前的 gian 叫過大雄, 而 nobita 就叫 大寶)
當年不知是否是弄錯還是什麼了, 不過 康夫 這名字都算譯得挺「準確」的, 以名字的本義來說.
大雄爸媽當初改 nobita 這名字就是想他 健康茁壯地成長 吧, 康夫 中的康字都算是配合到個意思吧.
至於個 夫 字可能, 就真的囧些, 在中文裡 夫 字跟個角色不怎相配吧.
( suneo 小夫 的 夫 字是照搬的, 所以與這裡不同吧, 再者 nobita 怎拼怎砌也不可能得出個 夫 字.)

也許你會問, 當年播放的第一集是大雄出生的那天嗎, 所以翻譯的人員會留意到這點.
當年的集數資料因為太過久遠所以不得而知了, 因為都沒有足夠的文獻紀錄.
或許, 當年翻譯的是個叮噹迷吧, 如果第一集不是那篇.

現時 康夫 這名稱都挺常用的, 即使一些大陸人仍愛用這名稱的, 就如我們香港一些比較年長的叮噹迷一樣用慣了 叮噹, 根深柢固.
值得一提的是, 日文翻中文著名網站 excite 當你輸入 のび太 的話, 譯文會是 康夫的.
而當年日本首相 福田康夫 上任的時候, 更有不少日本人戲稱指他上台是叮噹幫手, 因為 nobita 的中文名稱是 康夫.

  • 0
  • 0
哀大莫過於心死。

凡事都有定期,天下萬務都有定時。

緣起緣滅,上天自有安排。

今日雖然於此處離別,但他朝也會在彼岸重逢。

4.7.2014
kurururu
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1212
註冊時間: 2007-07-20, 週五 5:49 PM
性別: 秘密
聲望值: 286
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人


回到 ☆野比大雄專版☆

誰在線上

註冊會員: Google [Bot], Tbot

cron