這算是什麼?小學生勞作??
看來下年還是自家製比較好.......
#12樓, 由 keithyuen » 2007-07-22, 週日 2:12 AM , 繁簡轉換:
#13樓, 由 野味大雄 » 2007-07-22, 週日 6:46 AM , 繁簡轉換:
keithyuen 寫:其實這次的電影宣傳網頁與以往的差不多,是意料之內。
參考:香港版《大雄與機械人王國》的電影宣傳網頁
http://www.u333.com/films/doraemon2004
至於今次就只有故事簡介 和 人物介紹裡,並沒有法寶介紹或主題曲MV
不過,電影海報到了哪裡...?
人物介紹中胖虎一項敘述,實與2006年的電影情節不乎。
2006年版電影裡胖虎唱歌的情節並無出現。
另外,黑衣人敘述一項出現錯別字,「心懷不軌」寫成了「心壞不軌」。
(不過...我剛買回來的《新大雄的恐龍》彩色電影版...打錯字的情況更多,香港青文 8 年來也沒甚麼進步...)
香港版網頁投放的資本不同,當然沒法與日文原版的比。
可以從日文官方網頁翻譯電影特點和主題介紹、幕後班底等。
起碼,也要介紹一下這部電影和舊版有甚麼不同,為何值得看...
這些從日本官方的電影介紹書籍翻過來又可。
現在的宣傳,始終忽略了電影的主題.....
(看來,小城關閉前那個電影的專題網頁做得比這個還好....)
參考:
日本《大雄的恐龍2006》官方網頁
http://www.dora2006.com
#14樓, 由 keithyuen » 2007-07-22, 週日 12:28 PM , 繁簡轉換:
野味大雄 寫:keithyuen 寫:其實這次的電影宣傳網頁與以往的差不多,是意料之內。
參考:香港版《大雄與機械人王國》的電影宣傳網頁
http://www.u333.com/films/doraemon2004
至於今次就只有故事簡介 和 人物介紹裡,並沒有法寶介紹或主題曲MV
不過,電影海報到了哪裡...?
人物介紹中胖虎一項敘述,實與2006年的電影情節不乎。
2006年版電影裡胖虎唱歌的情節並無出現。
另外,黑衣人敘述一項出現錯別字,「心懷不軌」寫成了「心壞不軌」。
(不過...我剛買回來的《新大雄的恐龍》彩色電影版...打錯字的情況更多,香港青文 8 年來也沒甚麼進步...)
香港版網頁投放的資本不同,當然沒法與日文原版的比。
可以從日文官方網頁翻譯電影特點和主題介紹、幕後班底等。
起碼,也要介紹一下這部電影和舊版有甚麼不同,為何值得看...
這些從日本官方的電影介紹書籍翻過來又可。
現在的宣傳,始終忽略了電影的主題.....
(看來,小城關閉前那個電影的專題網頁做得比這個還好....)
參考:
日本《大雄的恐龍2006》官方網頁
http://www.dora2006.com
雖然資本不同
但那些圖也真的太過份了吧...
如果是縮到很小, 那還無話可說, 但現在這樣真的有一種亂來之感
配色方面 我真的未見過有人將淺橙色的字配上白色的底(教事/劇照裡)
在角色介紹上, 灰色的字配上淺啡色底也不是很好的了
#17樓, 由 野味大雄 » 2007-07-31, 週二 8:07 AM , 繁簡轉換:
#20樓, 由 kurururu » 2007-07-31, 週二 8:27 AM , 繁簡轉換:
= =.......盜連還未刪呢XD.....
你將此網址複製, 再在新IE貼上吧
註冊會員: Bing [Bot], Google [Bot], Tbot