最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 時光電話

《電影多啦A夢 - 大雄的神秘法寶博物館》專區

為使網友更易瀏覽, 這裡集中設立每部大長篇的討論專區
如網友要另開主題, 請到這裡: viewforum.php?f=5
版面規則
集中設立每部大長篇的討論專區, 因此一般會員並沒有開設主題的權限, 只有回覆主題的功能
如要另開主題, 請到這裡: viewforum.php?f=5

Re: 《電影多啦A夢 - 大雄的神秘法寶博物館》專區

未閱讀文章 #61樓, 由 野味大雄 » 2013-08-25, 週日 8:54 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
Pigchun - 20 Aug 2013 18:56 寫:這裏補充一下,我對這間博物館的一點感覺:

關於法寶史,雖然我認為這部電影都尚可以展示到「博物館」那種的.....「感覺」。但我總認為還可以多一點…
先前提到,法寶的發展史,除了要展示外觀上的變化,還要展示功能/用法等方面的進化。
例如漫畫版提到竹蜻蜓,大雄靜香小夫胖虎表示什麼什麼,叮噹說原本那個最好…
正如電話一樣,以前的電話只能談話的;現在的電話還可以上網玩遊戲……
可惜有這類描述的「展品」不算太多(複製機械人;竹蜻蜓,還有...)
個人比較更想知的法寶發展史,就是時光機
那作為能進出不同年代的重要法寶,甚至是多啦A夢的一大ICON,這電影竟然沒說什麼描述呢…
總之覺得,未能盡興。
(日後的電視版能講他們再去博物館玩就好了...)


對呢0.0
我也想問為何沒有時光機, 可能因為這件法寶很難和博物館或劇情連繫起來?

Pigchun - 20 Aug 2013 18:56 寫:叮噹野貓化這點,我仍然有點質疑。
質疑的不是野貓化的行為,而是他會野貓化的解釋:失去有紀念價值的噹噹所以野貓化。
而大雄主動去博物館的動機主要有二:一、本身想去;二、好奇為何叮噹非必要找回噹噹不可。
因為叮噹野貓化而令大雄想去找回鈴鈴,意味大雄去的目的是「修理叮噹」,而這點並非電影的主線。
所以這個野貓化的原因動機解釋,都是不太合理呢。

不, 電影內有指所有機械貓如果沒有了鈴鈴也會野貓化, 不限於這個鈴鈴, 也不限於多啦A夢
只不過多啦A夢偏要也回這個鐺鐺而已

Dorayaki - 20 Aug 2013 18:56 寫:另一個角色上的問題是把疑點一面倒放到館長上,但偵探片公式通常是"任何人都該納入嫌疑的可能"
然而除了警長外,主角們在前半故事沒怎麼接觸到博士祖孫,其他館員的嫌疑排除也不夠清楚
沒有把主要人物關係納入哆啦A夢等人的考量之中是一個問題


對啊, 但若果要做到那個效果, 各人的篇幅要更平均, 對各人都要著墨說明動機, 花的時間會更多
因此我覺得現在這樣已經很不錯, 超出預期了

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9858
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 《電影多啦A夢 - 大雄的神秘法寶博物館》專區

未閱讀文章 #62樓, 由 艾西斐爾 » 2013-08-27, 週二 2:32 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
野味大雄 - 25 Aug 2013 00:54 寫:
Pigchun - 20 Aug 2013 18:56 寫:這裏補充一下,我對這間博物館的一點感覺:

關於法寶史,雖然我認為這部電影都尚可以展示到「博物館」那種的.....「感覺」。但我總認為還可以多一點…
先前提到,法寶的發展史,除了要展示外觀上的變化,還要展示功能/用法等方面的進化。
例如漫畫版提到竹蜻蜓,大雄靜香小夫胖虎表示什麼什麼,叮噹說原本那個最好…
正如電話一樣,以前的電話只能談話的;現在的電話還可以上網玩遊戲……
可惜有這類描述的「展品」不算太多(複製機械人;竹蜻蜓,還有...)
個人比較更想知的法寶發展史,就是時光機
那作為能進出不同年代的重要法寶,甚至是多啦A夢的一大ICON,這電影竟然沒說什麼描述呢…
總之覺得,未能盡興。
(日後的電視版能講他們再去博物館玩就好了...)


對呢0.0
我也想問為何沒有時光機, 可能因為這件法寶很難和博物館或劇情連繫起來?

Pigchun - 20 Aug 2013 18:56 寫:叮噹野貓化這點,我仍然有點質疑。
質疑的不是野貓化的行為,而是他會野貓化的解釋:失去有紀念價值的噹噹所以野貓化。
而大雄主動去博物館的動機主要有二:一、本身想去;二、好奇為何叮噹非必要找回噹噹不可。
因為叮噹野貓化而令大雄想去找回鈴鈴,意味大雄去的目的是「修理叮噹」,而這點並非電影的主線。
所以這個野貓化的原因動機解釋,都是不太合理呢。

不, 電影內有指所有機械貓如果沒有了鈴鈴也會野貓化, 不限於這個鈴鈴, 也不限於多啦A夢
只不過多啦A夢偏要也回這個鐺鐺而已

Dorayaki - 20 Aug 2013 18:56 寫:另一個角色上的問題是把疑點一面倒放到館長上,但偵探片公式通常是"任何人都該納入嫌疑的可能"
然而除了警長外,主角們在前半故事沒怎麼接觸到博士祖孫,其他館員的嫌疑排除也不夠清楚
沒有把主要人物關係納入哆啦A夢等人的考量之中是一個問題


對啊, 但若果要做到那個效果, 各人的篇幅要更平均, 對各人都要著墨說明動機, 花的時間會更多
因此我覺得現在這樣已經很不錯, 超出預期了


說起時光機,藤子不二雄的 SF短篇集裹倒有幾個初版時光機的模型,如果放上去電影也會生色不少

  • 0
  • 0
半只腳踏進潛水艇...
圖檔
頭像
艾西斐爾
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 1555
註冊時間: 2005-07-08, 週五 7:37 PM
性別: 秘密
來自: 工口村
稱號: 工口的
花名: 工口艾
最愛: 哈...
狀態: 潛水中
聲望值: 33
有名有氣有名有氣有名有氣有名有氣

Re: 《電影多啦A夢 - 大雄的神秘法寶博物館》專區

未閱讀文章 #63樓, 由 野味大雄 » 2013-09-27, 週五 11:02 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
剛剛買了DVD, 正在重看, 有一個錯誤 (不知是配音還是翻譯還是日文的問題?) 當大雄問多啦為何這麼重視自己的鐺鐺時, 原來多啦A夢對大雄說自己的鐺鐺在很多"年"前已經修好...(但他和大雄也不至於相識很多年吧XD)

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9858
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 《電影多啦A夢 - 大雄的神秘法寶博物館》專區

未閱讀文章 #64樓, 由 Pigchun » 2013-09-28, 週六 12:06 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
野味大雄 - 27 Sep 2013 15:02 寫:剛剛買了DVD, 正在重看, 有一個錯誤 (不知是配音還是翻譯還是日文的問題?) 當大雄問多啦為何這麼重視自己的鐺鐺時, 原來多啦A夢對大雄說自己的鐺鐺在很多"年"前已經修好...(但他和大雄也不至於相識很多年吧XD)

剛上網看過上面字幕組的翻譯,似乎多啦A夢的確是向大雄講「年」
在多啦A夢/蠟筆小新那些作品而言,我都習慣了當他們是「永不成長」的人

大雄永遠都在讀五年級,11歲的生日會有很多版本,
小新永遠都是5歲,廣志的屋始終都是要供多32年……
他們也是很容易忘記之前做過的事,像沒事發生一樣
但他們又明知他們已生存多年了…
所以對白講的「年」字,可以是對多啦a夢多年以來,「永不成長」奇怪現象的一種調侃

正如這世界一樣,年年都是一樣
多啦A夢港版長篇只出DVD(or vcd),沒BLURAY版,售價一樣是HK$79;
TVB劇一如往日地荒謬,新牌永遠只是期待著;
生日要慶祝,萬聖節要玩鬼屋
我們也是很容易忘記之前做過的事,像沒事發生一樣


之前提到,「貓兒召集鈴」原本用來捉老鼠這應是錯誤概念,初時還以為是日本本身的問題
但我看字幕組翻譯的時候,留意到他們譯的是「召集貓咪」
比較過兩個字幕組的不同版本,他們都是寫「聚集貓咪」
似乎錯的是香港的「翻譯」呢,原來不單是字詞亂譯,連這個多啦a夢的重大/基本設定也能「譯錯」
唉……
最後由 Pigchun 於 2013-09-28, 週六 12:10 AM 編輯, 總共編輯了 1 次

  • 0
  • 0
Pigchun
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 723
註冊時間: 2005-06-06, 週一 12:01 AM
性別: 男
最愛: 多啦+小新
狀態: 努力中
聲望值: 230
多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人

Re: 《電影多啦A夢 - 大雄的神秘法寶博物館》專區

未閱讀文章 #65樓, 由 野味大雄 » 2013-09-28, 週六 1:07 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
Pigchun 寫:
野味大雄 - 27 Sep 2013 15:02 寫:剛剛買了DVD, 正在重看, 有一個錯誤 (不知是配音還是翻譯還是日文的問題?) 當大雄問多啦為何這麼重視自己的鐺鐺時, 原來多啦A夢對大雄說自己的鐺鐺在很多"年"前已經修好...(但他和大雄也不至於相識很多年吧XD)

剛上網看過上面字幕組的翻譯,似乎多啦A夢的確是向大雄講「年」
在多啦A夢/蠟筆小新那些作品而言,我都習慣了當他們是「永不成長」的人

大雄永遠都在讀五年級,11歲的生日會有很多版本,
小新永遠都是5歲,廣志的屋始終都是要供多32年……
他們也是很容易忘記之前做過的事,像沒事發生一樣
但他們又明知他們已生存多年了…
所以對白講的「年」字,可以是對多啦a夢多年以來,「永不成長」奇怪現象的一種調侃

正如這世界一樣,年年都是一樣
多啦A夢港版長篇只出DVD(or vcd),沒BLURAY版,售價一樣是HK$79;
TVB劇一如往日地荒謬,新牌永遠只是期待著;
生日要慶祝,萬聖節要玩鬼屋
我們也是很容易忘記之前做過的事,像沒事發生一樣


之前提到,「貓兒召集鈴」原本用來捉老鼠這應是錯誤概念,初時還以為是日本本身的問題
但我看字幕組翻譯的時候,留意到他們譯的是「召集貓咪」
比較過兩個字幕組的不同版本,他們都是寫「聚集貓咪」
似乎錯的是香港的「翻譯」呢,原來不單是字詞亂譯,連這個多啦a夢的重大/基本設定也能「譯錯」
唉……

這也算解得通啦0.0

另外, 這隻DVD的畫面質素好像比奇蹟之島更差, 人物的黑線位起角很嚴重, 片頭製作人員名單的字也看不清
有點像VCD的質素...

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9858
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 362
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 《電影多啦A夢 - 大雄的神秘法寶博物館》專區

未閱讀文章 #66樓, 由 kurururu » 2013-11-17, 週日 10:10 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
先抱歉考古翻了舊文, 但有樣事件真的很想問大家。

其實大家覺得無綫的班底配得還好嗎?

雖然阿福的配音不是大家一貫聽開的阿英, 但是翻譯都是依文傳版而統一。
相反在電影版寰宇, 阿福配音是大家都會感到親切的阿英, 不過翻譯卻是徹頭徹尾的不知所謂。

所以, 大家覺得哪一邊較重要?

==========

個人覺得轉配音相較來說倒不是什麼大問題, 畢竟以前無綫版都轉過好幾次, 而且歷紹版更是多不勝數。
當然翻譯都轉過很多次, 但錯配的翻譯影響比換了配音的影響更大。
轉了配音, 最多是不習慣, 耳軌聽順了就可以。但不停更換的譯本, 卻是會影響傳意。

所以在這個比較之下, 我會覺得翻譯質素比有否親切的聲線來得重要。

  • 0
  • 0
哀大莫過於心死。

凡事都有定期,天下萬務都有定時。

緣起緣滅,上天自有安排。

今日雖然於此處離別,但他朝也會在彼岸重逢。

4.7.2014
kurururu
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1212
註冊時間: 2007-07-20, 週五 5:49 PM
性別: 秘密
聲望值: 286
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 《電影多啦A夢 - 大雄的神秘法寶博物館》專區

未閱讀文章 #67樓, 由 yimkakeung » 2013-11-18, 週一 9:33 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
Pigchun - 27 Sep 2013 16:06 寫:
野味大雄 - 27 Sep 2013 15:02 寫:剛剛買了DVD, 正在重看, 有一個錯誤 (不知是配音還是翻譯還是日文的問題?) 當大雄問多啦為何這麼重視自己的鐺鐺時, 原來多啦A夢對大雄說自己的鐺鐺在很多"年"前已經修好...(但他和大雄也不至於相識很多年吧XD)

剛上網看過上面字幕組的翻譯,似乎多啦A夢的確是向大雄講「年」
在多啦A夢/蠟筆小新那些作品而言,我都習慣了當他們是「永不成長」的人

大雄永遠都在讀五年級,11歲的生日會有很多版本,
小新永遠都是5歲,廣志的屋始終都是要供多32年……
他們也是很容易忘記之前做過的事,像沒事發生一樣
但他們又明知他們已生存多年了…
所以對白講的「年」字,可以是對多啦a夢多年以來,「永不成長」奇怪現象的一種調侃

正如這世界一樣,年年都是一樣
多啦A夢港版長篇只出DVD(or vcd),沒BLURAY版,售價一樣是HK$79;
TVB劇一如往日地荒謬,新牌永遠只是期待著;
生日要慶祝,萬聖節要玩鬼屋
我們也是很容易忘記之前做過的事,像沒事發生一樣


之前提到,「貓兒召集鈴」原本用來捉老鼠這應是錯誤概念,初時還以為是日本本身的問題
但我看字幕組翻譯的時候,留意到他們譯的是「召集貓咪」
比較過兩個字幕組的不同版本,他們都是寫「聚集貓咪」
似乎錯的是香港的「翻譯」呢,原來不單是字詞亂譯,連這個多啦a夢的重大/基本設定也能「譯錯」
唉……

其實野比大雄,源靜香,骨川小夫,剛田胖虎,甚至說到野原新之助(小新),會不會長大,成長也是一個問題,大雄會長大,但是長大後的出現機會便不多(靜香,小夫,胖虎也一樣..),小新也會長大,但好像未出現過..
其實是否永遠不長大,永遠讀五年級,這樣的確比較難說,但是故事便是要求這個大雄,靜香,胖虎,小夫等等的角色,我覺得可能也可以試一試說大雄等人長大後的情況,他們的子女怎樣,不過可能性比較微..

  • 0
  • 0
yimkakeung
叮噹小城大帥
叮噹小城大帥
 
文章: 325
註冊時間: 2009-06-22, 週一 9:11 PM
性別: 秘密
花名: 強強
聲望值: 19
稍有作為稍有作為

Re: 《電影多啦A夢 - 大雄的神秘法寶博物館》專區

未閱讀文章 #68樓, 由 綠川聖奈 » 2013-11-20, 週三 2:30 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
嘛...的確以故事上來說,叮噹的確和大雄認識的時間不會是以「年」計
大雄、叮噹等角色永遠長不大是單元劇常見的問題
(例如:寵物小精靈、我們這一家等也會有類似問題)
不過對於觀眾來說,大雄、叮噹等人已經是相認了很多年了吧?
考慮到這點,說「年」雖然故事上說不通
不過對很多人來說,相信也會「默認」他們相識了很多年吧?XD

  • 0
  • 0
大雄同人作品最強女角:綠川聖奈
圖檔
頭像
綠川聖奈
叮噹小城首都士兵
叮噹小城首都士兵
 
文章: 123
註冊時間: 2013-11-14, 週四 8:03 PM
性別: 男
稱號: 學生會會長
狀態: 玩樂中
聲望值: 63
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

上一頁

回到 ☆叮噹電影專版☆

誰在線上

註冊會員: Bing [Bot], Google [Bot], Tbot

cron