#4樓, 由 多啦Q夢 » 2016-05-26, 週四 5:12 PM , 繁簡轉換:
#5樓, 由 野味大雄 » 2016-05-28, 週六 7:49 PM , 繁簡轉換:
#6樓, 由 多啦Q夢 » 2016-05-28, 週六 9:59 PM , 繁簡轉換:
野味大雄 - 28 May 2016 11:49 寫:其實這一次是無綫的職員這麼敷衍, 還是這根本是外判 (大陸外判?) 的工作?
這幾隻字只要能看見東西, 而且懂中文字的人一看都知是簡體, 沒有可能弄錯
#7樓, 由 野味大雄 » 2016-05-30, 週一 8:54 PM , 繁簡轉換:
多啦Q夢 寫:野味大雄 - 28 May 2016 11:49 寫:其實這一次是無綫的職員這麼敷衍, 還是這根本是外判 (大陸外判?) 的工作?
這幾隻字只要能看見東西, 而且懂中文字的人一看都知是簡體, 沒有可能弄錯
不可能是大陸外判吧,其他節目名也是繁體的啊_
由上圖看出,連國漫x羊羊的圖也是繁體字啊…
#8樓, 由 野味大雄 » 2016-05-31, 週二 9:38 PM , 繁簡轉換:
#9樓, 由 多啦Q夢 » 2016-06-02, 週四 5:42 PM , 繁簡轉換:
#10樓, 由 野味大雄 » 2016-06-02, 週四 8:43 PM , 繁簡轉換:
多啦Q夢 - 02 Jun 2016 09:42 寫:在看哆啦A夢中文網時發現了野味的"報料"!
http://chinesedora.com/news/5761.htm
_____________________________________________
有myTV Super有雙語的話,是不是代表翡翠台下輯"有機會"有雙語?
(不過通常也是聽中文的啦)
註冊會員: Bing [Bot], Google [Bot]