1 頁 (共 1 頁)

3月28日晚【動漫翻譯講座】見!

未閱讀文章發表於 : 2008-03-24, 週一 3:09 AM
syaoran
動漫迷鬧翻譯鬧得多。
不過,到底真係譯錯咗,
定係我哋鬧錯?


中大動漫畫研究社主辦
動漫翻譯及跨語文後製 講座


日期:2008年3月28日(星期五)
時間:晚上六時半至九時
地點:香港中文大學邵逸夫夫人堂LT3


* 歡迎校外人士參加,集合地點為港鐵大學站外空地
* 屆時將有飲料供應


希望能與大家一起討論,不論有什麼意見,都請暢所欲言^^~

圖檔

Re: 3月28日晚【動漫翻譯講座】見!

未閱讀文章發表於 : 2008-03-26, 週三 4:10 AM
syaoran
夜神月大嚷「腦裝屎」,原來是港漫角色上身?!
花師奶不唱《別怪她》的話,可以唱什麼?!
衝鋒21那句「鯨魚係魚」對白,竟然是為了避諱?!
大雄以前譯做姓「葉」,其實這種譯法是很有系統的?!
「隼人」因為fax紙皺起而變成「車人」,這個傳說,有跡可尋嗎?!
說實在的,「巴打」是否真的入侵了某台啊?!
弄出「煙酒死鬼之禁令」的真正罪魁禍手,是誰人?!
見到漫畫、動畫中文名弱智,就罵翻譯,有沒罵錯了人?!
為什麼這個talk的主持,如此愛「搞爛gag」(說冷笑話)?!

如果以上的謎題,曾經在你的心湖內,勾起了一絲的好奇,
就請記住在3月28日,即是這個星期五,前來中大【動漫翻譯講座】,
你可能會找到上述謎題的答案,
不用再聽Adam鄭與貽興王那句對白(該對白為「這,仍是一個謎!」)
打開真理之門,請君入甕甕甕甕甕…(←爛透了!!!!!)

講座詳情:
http://www.cuhkacs.org/~syaoran/blog/read.php?198

Re: 3月28日晚【動漫翻譯講座】見!

未閱讀文章發表於 : 2008-03-26, 週三 4:12 AM
syaoran
提提各位朋友,
在講座當天,工作人員於6時正起,
就會在集合地點(大學站對出的空地)等候大家,
帶領大家到會場。
不用擔心不懂去啊^^~

Re: 3月28日晚【動漫翻譯講座】見!

未閱讀文章發表於 : 2008-03-26, 週三 7:45 AM
野味大雄
可惜那天我又沒空...
而且中大距離實在太遠了XD
否則也可能會去的呢0.0

Re: 3月28日晚【動漫翻譯講座】見!

未閱讀文章發表於 : 2008-03-26, 週三 9:32 AM
囧人一名
哦哦~~~好像很棒喔!可惜我不能去呢...

Re: 3月28日晚【動漫翻譯講座】見!

未閱讀文章發表於 : 2008-03-27, 週四 8:41 PM
野味小熊
中大很近我家哩(家在大埔)
可是父母就永遠不批准我去~o~

Re: 3月28日晚【動漫翻譯講座】見!

未閱讀文章發表於 : 2008-03-27, 週四 11:27 PM
Dr_Reaper
那麼就只有我去嗎?

Re: 3月28日晚【動漫翻譯講座】見!

未閱讀文章發表於 : 2008-03-28, 週五 3:23 AM
syaoran
野味小熊 - 27 Mar 2008 12:41 寫:中大很近我家哩(家在大埔)
可是父母就永遠不批准我去~o~


噢……
來聽學術講座嘛,對孩子有益啊:p~
父母應該要批准吶:p:p:p~

Re: 3月28日晚【動漫翻譯講座】見!

未閱讀文章發表於 : 2008-03-28, 週五 1:25 PM
SunnyShum2
哎呀呀......昨夜十時才剛好回到香港,都沒機會去見識一下......