2 頁 (共 2 頁)

叮噹新主題曲台灣版  媲美日文版!!

未閱讀文章發表於 : 2009-07-14, 週二 6:57 PM
keithyuen
填得很好, 我第一次聽這個完全版,
無論在歌詞, 編曲 和 演譯上, 我也能得到和日文版一樣的感動!


尤其是第一段,
不但有日文原意, 更肯定能夠配合動畫片頭的變化。

例如這些位置:

"乘著夢的翅膀
自由的飛翔 (竹蜻蜓)"

"只要透開紅色大門
所有心願就可以實現啦 (任意門)"

最令我感動, 就是這句:
"長大後就忘了嗎, 曾經擁有過的夢想,
讓我們來手牽手, 一起出發去冒險啦"

日文原曲這句就是要送給成年人的叮噹迷,
台灣版也保留了。

我真為香港廣東話版感到極之羞愧。
因為香港廣東話版卻是這樣填:越過鐵路和郊野, 轉眼再現夢快車
不單止不明所以, 更只要把音讀歪, 就根本是一句粗口。


台灣版編曲上, 亦極度貼近日文原版, 有整整三段,
很有力, 笛聲鼓聲, 都很清楚。

若有CD版, 我肯定會買!

因為台灣版主題曲的高質素,
我要再對香港新主題曲 《夢》的填詞者、編曲者 及 主唱者
強烈譴責。

不要諉過廣東話有九聲難填,
因為當年鄭國江把叮噹主題曲填得非常好,
當年華星版的編曲亦很有風格。



P.S. "總是達理羅曼" --->  個人認為就是 "帶你浪漫"

小狼兄, 快來聽聽看, 你一定會很感動!!

Re: 新主題曲有國語版? - 多啦A夢實現夢想LIVE in 小人國

未閱讀文章發表於 : 2009-07-14, 週二 7:14 PM
野味大雄
真的....連不懂音樂的我也明顯聽出分別了-.-
作詞的不但用心, 而且還有幾段呢(香港的實在短得很)
香港的實在給比下去了

不知這首歌是不是有官方監督?
這首歌明顯和華視無關, 他們也未能播出這首國語版的歌

新主題曲有國語版 媲美日原曲

未閱讀文章發表於 : 2009-07-14, 週二 8:19 PM
keithyuen
野味大雄 - 14 Jul 2009 11:14 寫:真的....連不懂音樂的我也明顯聽出分別了-.-
作詞的不但用心, 而且還有幾段呢(香港的實在短得很)
香港的實在給比下去了

不知這首歌是不是有官方監督?
這首歌明顯和華視無關, 他們也未能播出這首國語版的歌


所以不得不對香港版的填詞者、編曲者 及 主唱者再作譴責。
詞不知所謂之餘,更要將整首歌降key 去遷就音域不夠的演唱者。每個調都有特性, 降調就令全首曲的感覺降格。

港版評: viewtopic.php?f=2&p=116152#p116152

台灣國語版

港版 (廖碧兒主唱)

台版聽後感: viewtopic.php?f=1&p=118562#p118559
台版歌詞: viewtopic.php?f=1&t=14223#p118548

Re: 新主題曲有國語版? - 多啦A夢實現夢想LIVE in 小人國

未閱讀文章發表於 : 2009-07-14, 週二 9:52 PM
SunnyShum2
香港版太爛就別提了
台灣版卻令我蠻驚喜的,
它在用字上雖不是十全十美,
但最少他看得出填詞人很用心,
很努力將對叮噹這部作品的感受表現出來
我相信如袁兄所言, 喜歡叮噹的, 由叮噹陪伴長大的朋友
看了這歌詞都會感到有所共嗚

另, 其實將兩個主題合併會不會比較好?

Re: 新主題曲有國語版? - 多啦A夢實現夢想LIVE in 小人國

未閱讀文章發表於 : 2009-07-30, 週四 11:25 AM
呆‥*°
我也想去小人國了= =[[版大:喂!離題了!
整首歌還做得滿好的
作詞也很讚的拉
只是這樣直接聽沒歌詞會覺得有些地方有點怪怪xD
我覺得還是要有正式版歌詞才聽得懂吧xD (dora3)

Re: 新主題曲有國語版? - 多啦A夢實現夢想LIVE in 小人國

未閱讀文章發表於 : 2009-07-31, 週五 12:28 AM
hw2007
現在暑假,我即將會去臺灣玩
也會去小人國吧!