友情膠囊新舊動畫版 - 大雄配音員時空大錯亂

大雄配音員時空大兜亂
早前無線於上年暑假將初期的叮噹重新配音,並播出了友情膠囊 *一話;而在2007年6月又播出了同一個故事的2005年重製版,實在難得。如此比較,大家可以看到 26年來叮噹動畫變化是有多大。
不過香港版卻出現很奇怪的情況,就是舊版的動畫由新的配音員配,新版的動畫就由舊的配音員配音。
為何會這樣?
無綫實在 80 年代播映過舊版,而當時的翻譯是「叮噹」,配大雄的應是曾慶玨。由於年代久遠,現在已經不能取得。
但是,在2006年重播的時候,因為翻譯要改成「多啦A夢」,故就由第二代大雄盧素娟重配。
然而,盧素娟在重配後不久去世,曾慶玨就被急召回朝上陣。
新版的「小夫的多啦A夢」就變成由第一代大雄所配。
出現時空錯亂的感覺……
* カプセル是英文capsule 的音譯,直譯就是 膠囊
香港:2006年暑假 友情小法寶
(日本首播 1979/5/29 第50話 友情カプセル)
香港:2007/6/4 小夫的多啦A夢
(日本首播 - 2005/2/25 第1784話 ドラえもんはスネ夫のモノ!? )
p.s. 玨姐的配音在電影版《貓狗時空傳》和《新大雄的恐龍》是沒電視版那麼沈的…不知是否TVB 的錄音裝置與寰宇的有不同...
早前無線於上年暑假將初期的叮噹重新配音,並播出了友情膠囊 *一話;而在2007年6月又播出了同一個故事的2005年重製版,實在難得。如此比較,大家可以看到 26年來叮噹動畫變化是有多大。
不過香港版卻出現很奇怪的情況,就是舊版的動畫由新的配音員配,新版的動畫就由舊的配音員配音。
為何會這樣?
無綫實在 80 年代播映過舊版,而當時的翻譯是「叮噹」,配大雄的應是曾慶玨。由於年代久遠,現在已經不能取得。
但是,在2006年重播的時候,因為翻譯要改成「多啦A夢」,故就由第二代大雄盧素娟重配。
然而,盧素娟在重配後不久去世,曾慶玨就被急召回朝上陣。
新版的「小夫的多啦A夢」就變成由第一代大雄所配。
出現時空錯亂的感覺……
* カプセル是英文capsule 的音譯,直譯就是 膠囊
香港:2006年暑假 友情小法寶
(日本首播 1979/5/29 第50話 友情カプセル)
香港:2007/6/4 小夫的多啦A夢
(日本首播 - 2005/2/25 第1784話 ドラえもんはスネ夫のモノ!? )
p.s. 玨姐的配音在電影版《貓狗時空傳》和《新大雄的恐龍》是沒電視版那麼沈的…不知是否TVB 的錄音裝置與寰宇的有不同...