Re:[叮噹]重要!叮噹故事及人物正名大行動!
發表於 : 2023-01-06, 週五 5:05 AM
最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
https://talk.doracity.com/
keithyuen - 15 Dec 2007 18:05 寫:
正文社與現時青文社的譯名比較如下
日文原名 讀法/ 官方英文譯法 正文社(1997) 台灣 / 香港青文社 ドラ.ザ.キッド Dora The Kid 多啦小子 多啦小子 ドラニコフ Doranikov 多啦尼考夫 多啦尼可夫 王ドラ Wang Dora 王多啦 多啦王 エル.マタドーラ El Matadora 艾. 馬達多啦 耶魯.馬他多啦 ドラメッド三世 Doramed III 多啦默德三世 多啦梅度三世 ドラりーニョ Dorarinho 多啦尼奧 多啦利鈕 ドラえもん Doraemon 多啦A夢 多啦A夢