最近自己在寫 blog,想起自己畢竟是這裏的版主,就在這裏拋顆石頭,試試水溫(?)
寫的是自己有興趣的題目,但未必適合這兒。順道收集一下意見。
年多前,在 facebook 曾見過一篇文章,談論年輕的「愛因斯坦」如何反駁一位哲學教授,說清什麼是邪惡。這篇文流傳着幾個版本,有些沒用愛因斯坦的名字,有些用了;有些是教授勝出,有些是學生勝出。
對於這套說法,我曾感到不妥,卻說不出何處不妥,後來請教了老師才看清思路問題何在。突然想起這件事,就順道以這影片版本談一談。
學生的主張是:
a. 冷並不存在。物理學告訴我們,冷的概念其實是沒有熱。
b. 黑暗並不存在。物理學告訴我們,黑暗的概念其實是沒有光。
c. 邪惡並不存在。邪惡的概念其實是缺乏善。
這些說法有什麼問題?有兩種進路可說明其問題所在。第一種進路,姑稱為「順着說」。第二種則是以思方學裏的概念剖析問題死穴。
1.順着說
「對對對,當我們在零下十度時,我們不能說我們覺得冷。因為冷並不存在,我們只能說現在的熱能不夠多,讓我們發抖起來。」
「對對對,雖然現在伸手不見五指,但我們不能說現在是很暗,因為黑暗並不存在,我們只能說現在的光不怎足夠。」
「就算這個人殺人強姦偷竊,我們都只能說他缺乏善,不能說他邪惡。」
2.偷換概念
什麼是偷換概念?當我在說一個概念 A,你卻不言明、並使用另一個概念 B回答,甚至使之後的對話都基於概念B 進行。
先讓我們分析清楚學生的主張。
冷並不存在。物理學告訴我們,冷的概念其實是沒有熱。
這句說話看似沒有問題,實際上卻偷換了概念。這樣寫似乎清晰一點。
物理學上的冷 並不存在。因為 物理學上的冷 就是 完全缺乏 物理學上的熱。
但上述偷換了什麼概念?學生將「日常語言的冷」偷換成「物理學的冷」,並聲稱「日常語言的冷」並不存在(或只存在於「絕對零度」?),在說:
日常語言的冷 並不存在。因為 物理學上的冷 就是 完全缺乏 物理學上的熱。
這種偷換概念有什麼問題?原來,「日常語言的冷和熱」並不等於「物理學的冷和熱」。日常語言的冷熱,是基於我們的感覺,對於香港人來說,三十度可謂熱,十度可謂冷。強行套用物理學的冷熱,「冷熱」失去了原本的意義,我們少了一套常用的詞語去表達我們對溫度的感覺。
對於黑暗與光明的,剖析進路類近,不贅。
3.不當預設
學生還作了些不當的預設。在推論裡我們常用上預設,但並非所有預設都是正確的。
上述學生說了物理學上的一種計量概念:計量時,有些概念沒有負數。零就是最低點,其剩就是正數。
學生的主張為:
邪惡並不存在。邪惡的概念其實是缺乏善。
再改寫一下。
日常語言中 善惡的概念 與 物理學上 冷熱的概念 非常相似。
所以套用物理學 量度熱 的方法,日常語言的邪惡 並不存在,日常語言的邪惡 的概念其實是缺乏 日常語言的善。在物理上,或者以「零、正」的方式量度熱有助解釋其本質。但在善惡真的可以這樣量度?
偷竊是小惡,殺人是大惡,以只有「零、正」的量度方法會無法解釋惡的大小之分。相比起來,以「負、零、正」來說,惡是負,中性是零,善是正來量度一件事的善惡,似乎有用多了。
學生先偷偷換走了 日常語言 冷熱 的概念,其後更不當地預設 日常語言中善惡的本質與 物理學中冷熱的本質相似,進而套用了物理熱的量度方法。
:對於是否應用了子矛子盾的反駁手法,我有點疑惑,所以不敢用此名字。 ...