最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 《多啦A夢》單行本 第23卷

《電影多啦A夢 - 新·大雄的大魔境》專區

為使網友更易瀏覽, 這裡集中設立每部大長篇的討論專區
如網友要另開主題, 請到這裡: viewforum.php?f=5
版面規則
集中設立每部大長篇的討論專區, 因此一般會員並沒有開設主題的權限, 只有回覆主題的功能
如要另開主題, 請到這裡: viewforum.php?f=5

Re: 《電影多啦A夢 - 新·大雄的大魔境》專區

未閱讀文章 #21樓, 由 Pigchun » 2014-08-07, 週四 7:12 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
最好都是屏蔽一下啦,嚴重劇透呢…雖然我都看了,但畢竟應該還有人未看而想入場觀看的……
但話說這麼快就有字幕版,效率比上年更高呢…
上年都要兩三日,今年第二日凌晨就有啦0.0
真心佩服……

是呢,剛剛才留意到,今年標題再次放在OP內,而非OP前。而今次OP亦變回分半鐘版本呢
關於讀題方面,標題在OP內還要讀的話實在太怪啦…
多啦A夢向來都沒有讀題的習慣,可能是叫「多啦A夢」後突然讀題格格不入吧,台配擅自讀題不明所以…


另外,次年長篇傳說中的「縮小」原來只是……………   0.0
最後由 Pigchun 於 2014-08-07, 週四 8:11 AM 編輯, 總共編輯了 1 次
  • 1
  • 0
  • +3
    感謝提醒,已改正
    我做事都不顧別人的XD
    順便一提,今年片源算是晚出的
    平時大約都是7月底
    2014-08-07, 週四 3:16 PM twbbstsuna
Pigchun
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 722
註冊時間: 2005-06-06, 週一 12:01 AM
性別: 男
最愛: 多啦+小新
狀態: 努力中
聲望值: 230
多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人

Re: 《電影多啦A夢 - 新·大雄的大魔境》專區

未閱讀文章 #22樓, 由 Pigchun » 2014-08-07, 週四 11:35 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
關於OP的補充:
除了五人向前進外,這個OP繼承舊作OP的特色:

一、靜香洗澡被闖

舊作:
圖檔
新作:
圖檔


二、最後飛向太陽
圖檔

圖檔

借用上面的圖:
圖檔

連行路姿勢亦相近:

叮噹+靜香:
圖檔

大雄+胖虎:
圖檔

靜香+小夫:
圖檔
最後由 Pigchun 於 2014-08-07, 週四 11:42 AM 編輯, 總共編輯了 4 次

  • 0
  • 0
Pigchun
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 722
註冊時間: 2005-06-06, 週一 12:01 AM
性別: 男
最愛: 多啦+小新
狀態: 努力中
聲望值: 230
多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人多啦達人

Re: 《電影多啦A夢 - 新·大雄的大魔境》專區

未閱讀文章 #23樓, 由 鈴鐺 » 2014-08-07, 週四 2:17 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
台灣版譯配有幾點真的令人不敢領教....
當胖虎隻身去找扁扁/柏高打算一同作戰時,
他們倆個產生了激烈的爭吵,
本來是沒有台詞,只有背影音樂的,
國語版竟然幫他們配音....
非常之詭異!


此外注音符號的濫用也令我相當無言
最後由 鈴鐺 於 2014-08-07, 週四 3:20 PM 編輯, 總共編輯了 1 次

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 638
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

未閱讀文章 #24樓, 由 yimkakeung » 2014-08-07, 週四 2:58 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
看了2次,2次也中途流淚,看到最後更加...

  • 0
  • 0
yimkakeung
叮噹小城大帥
叮噹小城大帥
 
文章: 316
註冊時間: 2009-06-22, 週一 9:11 PM
性別: 秘密
花名: 強強
聲望值: 19
稍有作為稍有作為

Re: 《電影多啦A夢 - 新·大雄的大魔境》專區

未閱讀文章 #25樓, 由 twbbstsuna » 2014-08-07, 週四 3:20 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
鈴鐺 - 07 Aug 2014 06:17 寫:台灣版譯配有幾點真的令人不敢領教....
當胖虎隻身去找扁扁/柏高打算一同作戰時,
他們倆個產生了激烈的爭吵,
本來是沒有台詞,只有背影音樂的,
國語版竟然幫他們配音....
非常之詭異!

此外注音符號的濫用也令我相當無言


話說這讓我想到在幼幼台播的蠟筆小新配音會跟電影台的內容不同
哆啦A夢在台灣的受眾真的被定位在幼稚園小孩子030
原本不想再聽台灣配音了,但是原音配音的場次在傍晚...

話說回來 注音那段是在哪裡?我忘記了...
最後由 twbbstsuna 於 2014-08-07, 週四 3:25 PM 編輯, 總共編輯了 2 次

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
twbbstsuna
叮噹小城村議員
叮噹小城村議員
 
文章: 82
註冊時間: 2012-02-26, 週日 10:22 AM
性別: 男
花名: oYi52
聲望值: 83
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

Re: 《電影多啦A夢 - 新·大雄的大魔境》專區

未閱讀文章 #26樓, 由 鈴鐺 » 2014-08-07, 週四 3:33 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
twbbstsuna - 07 Aug 2014 07:20 寫:

話說這讓我想到在幼幼台播的蠟筆小新配音會跟電影台的內容不同
哆啦A夢在台灣的受眾真的被定位在幼稚園小孩子030
原本不想再聽台灣配音了,但是原音配音的場次在傍晚...

話說回來 注音那段是在哪裡?我忘記了...

日語版沒有注音問題,國語版才有,
就是靜香發現一種罕見生物,她唸出生物名(三個字,我忘了叫甚麼...)
字幕只有寫注音,沒有國字!

此外,中日翻譯不同也令人苦惱。
中:布魯斯、小杉
日:布魯斯斯、出木杉

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 638
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: 《電影多啦A夢 - 新·大雄的大魔境》專區

未閱讀文章 #27樓, 由 twbbstsuna » 2014-08-07, 週四 3:51 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
鈴鐺 - 07 Aug 2014 07:33 寫:
日語版沒有注音問題,國語版才有,
就是靜香發現一種罕見生物,她唸出生物名(三個字,我忘了叫甚麼...)
字幕只有寫注音,沒有國字!


你這麼說我就有印象了←在電影院看國語配音版
然後剛剛去翻了日語版的片段,無法理解為什麼會這樣翻
(還是台灣的譯者連這個動物的名字都不知道,覺得只是靜香因為被咬裙子在胡言亂語)
只能說台灣翻譯的真的很莫名其妙就是了

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
twbbstsuna
叮噹小城村議員
叮噹小城村議員
 
文章: 82
註冊時間: 2012-02-26, 週日 10:22 AM
性別: 男
花名: oYi52
聲望值: 83
語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人語出驚人

Re: 《電影多啦A夢 - 新·大雄的大魔境》專區

未閱讀文章 #28樓, 由 yimkakeung » 2014-08-07, 週四 4:15 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
我記得香港的字幕好像顯示Ohkapei?(我也不太記得了)
  • 1
  • 0
  • +3
    對!中文是「㺢㹢狓」
    2014-08-07, 週四 4:21 PM 鈴鐺
yimkakeung
叮噹小城大帥
叮噹小城大帥
 
文章: 316
註冊時間: 2009-06-22, 週一 9:11 PM
性別: 秘密
花名: 強強
聲望值: 19
稍有作為稍有作為

Re: 《電影多啦A夢 - 新·大雄的大魔境》專區

未閱讀文章 #29樓, 由 野味大雄 » 2014-08-07, 週四 9:37 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
鈴鐺 - 07 Aug 2014 06:17 寫:台灣版譯配有幾點真的令人不敢領教....
當胖虎隻身去找扁扁/柏高打算一同作戰時,
他們倆個產生了激烈的爭吵,
本來是沒有台詞,只有背影音樂的,
國語版竟然幫他們配音....
非常之詭異!


此外注音符號的濫用也令我相當無言



不是吧...那個絕對是電影內其中一個精華
加了聲音就變得不倫不類了= =

  • 0
  • 0
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9752
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 352
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: 《電影多啦A夢 - 新·大雄的大魔境》專區

未閱讀文章 #30樓, 由 Dorayaki » 2014-08-09, 週六 12:40 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
雖然我想說哆啦美終於沒有龍套了,但換言之自人魚戰之後哆啦美一直沒有更重大的戲份感到遺憾,希望明年原創能留給她一個重要位置
基本上前置劇情如其他人提到有因趕戲,像是收養扁扁的橋段作快轉,我個人覺得如果家庭部分不重要,可以只當成大家和野狗在空地玩時慢慢混熟,畢竟大雄和扁扁的家人關係在後段實際劇情上並不重要(當成家犬另一個問題是木克......)。

除了哆啦美外不免就換提到小杉了。拿掉小杉和靜香出場的片段,以新版觀點在前後順序就變得很微妙,畢竟原著裡小杉被扁扁討厭這段多少有兩者互斥的間接說服力。恕我開始重口,你們不想邀別人還好,親自找了小杉反而是毫無關係的靜香去是怎麼回事?要重製就好好搞不爽不要做爛帳給觀眾看!!!
但話說回來,既然靜香的出場毫無預警,依劇組立場直接由靜香解讀資料順便交代加入冒險才是正解,為何要特地安排小杉的橋短反而匪夷所思。

後面有關王子流落的過程做補充也不是不好,但前置做壞就有種編劇半吊子或重心失衡的感覺。除了長期謀略改成直接通緝王子讓過程變得流暢,原作裡有些毛病像是送葬(封棺落河還能活太命大了 (dora21) )或者被船長收留(這樣扁扁就會先把船長當夥伴然後說服他)都不太對,這點我對新版是與以肯定的。一些主要的笑梗或精采橋段在舊版動畫沒有的都有回收這點也很好。

我蠻喜歡這次搞笑的笑點以及戰鬥方面的演出。前段與動物對戰的表現很活靈活現,而胖虎的心境轉折也凸顯得很好,擺平了前幾次電影減少的戲份。單純就原作基礎以及比較前幾部原創與非原創來說,這部忠實還原原作裡冒險精神與情誼的部分真的太久沒見識到,希望後面電影作品可以延續這股衝勁。

其他欠缺改編的部分,我個人是覺得原作裡預約機可以更早挪到冒險出發前後使用,這樣能提升故事前後呼應的效果。
最後由 Dorayaki 於 2014-08-09, 週六 1:45 AM 編輯, 總共編輯了 8 次
  • 3
  • 0
圖檔
Original picture: http://fav.me/d5vddvg
頭像
Dorayaki
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 635
註冊時間: 2005-05-05, 週四 5:16 PM
性別: 秘密
聲望值: 142
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

上一頁下一頁

回到 ☆叮噹電影專版☆

誰在線上

註冊會員: Baidu [SPIDER], Bing [Bot], Google [Bot], jason tang

cron