最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 樵夫之泉/樵夫水池

[台灣]《祕密道具博物館》8月2日 上映

有關台灣地區的叮噹(多啦A夢)最新新聞都會在這裡為大家報導^^

[台灣]《祕密道具博物館》8月2日 上映

未閱讀文章 #1樓, 由 kurururu » 2013-06-09, 週日 3:37 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
台灣今年也上映《祕密道具博物館》!
日期是 8月2日 (星期五) !

圖檔
  • 1
  • 0
  • +3
    呀!官方宣傳好低調呀
    2013-06-11, 週二 9:53 AM 鈴鐺
哀大莫過於心死。

凡事都有定期,天下萬務都有定時。

緣起緣滅,上天自有安排。

今日雖然於此處離別,但他朝也會在彼岸重逢。

4.7.2014
kurururu
叮噹小城副城主
叮噹小城副城主
 
文章: 1212
註冊時間: 2007-07-20, 週五 5:49 PM
性別: 秘密
聲望值: 286
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: [台灣]《祕密道具博物館》8月2日 上映

未閱讀文章 #2樓, 由 鈴鐺 » 2013-06-11, 週二 10:13 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
圖檔
海報也有公開唷
取自蜜蜂工房粉絲專頁

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 638
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: [台灣]《祕密道具博物館》8月2日 上映

未閱讀文章 #3樓, 由 鈴鐺 » 2013-06-13, 週四 10:25 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
相較之下,臺灣的翻譯就沒什麼爭議了……

臺灣早期也翻為「法寶」、「百寶袋」,
後來漸漸地被 「道具」、 「口袋」取代,
倒是沒起太大的爭議。
難不成香港也要步入這歷程……?

也許日本會使用漢字這一點,
對我們來說既是優勢,也是劣勢。

優勢在於,日本設計的LOGO,
我們僅須稍易幾字,甚至可以直接採用,
不過這同時也是劣勢。
看看那精美的奇之島,
魔界大冒……
今年的物館也是同樣狀況。

我想香港不採用法寶,
是因為LOGO排版會變得很不一樣。
畢竟是「ひみつ道具」變「法寶」,
五個字變兩個字。
需要的調整太大了。

但明明像貓狗時空傳,
與原文「ワンニャン時空伝」,
一樣是五字變兩字,
中文也能好好設計的。
只能說,現在的代理商怎能以一句懶惰了得?

這時候只能羨慕韓國了,
他們雖已不使用漢字,
但文字仍具有方塊的特性。
所以他們絕對無法像中文圈這樣偷懶直接用日文,
一定要自己重新設計,
但又有辦法保有LOGO原設計的排版。
(不過韓國的「哆啦A夢」 LOGO倒是很……哈哈)

範例:
圖檔

圖檔

另外,哆啦A夢的 「哆」 字,
不知道錯幾年了,他還是讓 「口」與 「多」黏在一起。
  • 1
  • 0
  • +2
    分析精闢
    LIKE!

    台灣現在好像對哆啦A夢這塊還是定位在"大山版"
    2013-06-13, 週四 11:24 AM twbbstsuna
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 638
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重


回到 ☆台灣新聞☆

誰在線上

註冊會員: Bing [Bot], Google [Bot], Tbot

cron