最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 進入故事的鞋

[台灣]《新鐵人兵團》將於8月26日台灣上映

有關台灣地區的叮噹(多啦A夢)最新新聞都會在這裡為大家報導^^

[台灣]《新鐵人兵團》將於8月26日台灣上映

未閱讀文章 #1樓, 由 野味大雄 » 2011-05-18, 週三 11:10 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
資料來源: http://tw.movie.yahoo.com/movieinfo_main.html/id=3890

根據台灣雅虎(奇摩站)的資料, 台灣將於8月26日上映《哆啦A夢:新大雄與鐵人兵團》, 各位台灣的朋友不要錯過了!

《哆啦A夢:新大雄與鐵人兵團》是1986年《電影多啦A夢: 大雄與鐵人兵團》的重製版, 日本已於2011年3月5日上映。劇情講述大雄與多啦A夢無意中拾獲一個保零球狀的物體, 後發現原來是機械人的組件之一, 及後更發現了外星人企圖藉這個機械人入侵地球而奮力作出反抗的故事。

其他相關資料:

  • 0
  • 0
圖檔
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9676
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 343
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: [台灣]《新大雄與鐵人兵團》將於8月26日台灣上映、7月23日首映

未閱讀文章 #2樓, 由 鈴鐺 » 2011-06-24, 週五 9:30 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
引敘自〈大中華哆啦網〉:
《新.大雄與鐵人兵團》預定在八月二十六日於台灣上映,台北市將搶先首映!為呼應台北市長郝龍斌提出的「台北Free一夏,親山近水玩透透」暑假活動方案,根據台北自來水事業處長吳陽龍的說法,七月廿三日晚上七點「哆啦A夢/新大雄與鐵人兵團」首映,當晚六點後開放民眾免費入園觀看。

亦即7月23日去看的話又搶先、又免錢......。
問題是遠爆了啊.......。
而且正式上映為什麼要排到8月26日那麼晚哪
到現在又一直沒出預告片......。
這次整個超不重視的......。

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 636
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: [台灣]《新鐵人兵團》將於8月26日台灣上映

未閱讀文章 #3樓, 由 野味大雄 » 2011-06-24, 週五 11:37 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
鈴鐺 寫:引敘自〈大中華哆啦網〉:
《新.大雄與鐵人兵團》預定在八月二十六日於台灣上映,台北市將搶先首映!為呼應台北市長郝龍斌提出的「台北Free一夏,親山近水玩透透」暑假活動方案,根據台北自來水事業處長吳陽龍的說法,七月廿三日晚上七點「哆啦A夢/新大雄與鐵人兵團」首映,當晚六點後開放民眾免費入園觀看。

亦即7月23日去看的話又搶先、又免錢......。
問題是遠爆了啊.......。
而且正式上映為什麼要排到8月26日那麼晚哪
到現在又一直沒出預告片......。
這次整個超不重視的......。

但我倒覺得這次台灣也應該蠻重視的
早一個月作首映可能是代表那一個月的宣傳攻勢會一浪接一浪0 0

  • 0
  • 0
圖檔
感謝大家7年來對叮噹小城的支持~希望小城能為你帶來美好的回憶
大雄的筆記本又來了0.0 http://blog.doracity.com
頭像
野味大雄
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
叮噹小城守護神 [最高榮譽]
 
文章: 9676
註冊時間: 2003-12-05, 週五 4:27 PM
性別: 男
來自: 香港寶地上
稱號: 10歲打倒石石的
花名: 可愛的大雄
最愛: XBOX, 聊天, 看多啦A夢
狀態: 玩樂中
聲望值: 343
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: [台灣]《新鐵人兵團》將於8月26日台灣上映

未閱讀文章 #4樓, 由 鈴鐺 » 2011-08-10, 週三 10:56 AM , 繁簡轉換:  

文章連結:
圖檔
官方終於公布臺灣版海報。
但仍舊未有預告片。
標語為:「只要團結一心、巨大的力量將會覺醒!」
與香港版:「只要合而為一、強大力量就會甦醒。」有些微不同。

(斷句都用頓號這是哪國用法......)
最後由 鈴鐺 於 2011-08-10, 週三 10:57 AM 編輯, 總共編輯了 2 次

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 636
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: [台灣]《新鐵人兵團》將於8月26日台灣上映

未閱讀文章 #5樓, 由 鈴鐺 » 2011-08-10, 週三 2:47 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:

國語預告片出了!
配音員感覺又換了.....
很不習慣,也不太入戲的感覺。

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 636
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: [台灣]《新鐵人兵團》將於8月26日台灣上映

未閱讀文章 #6樓, 由 Tony Li » 2011-08-10, 週三 4:45 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
多啦的感覺沒有變-3-
是換了大雄的配音員嗎?

  • 0
  • 0
隱藏訊息: 你必須是會員, 及已經發表最少 50 篇文章才能看見。

多啦A夢音樂廳
頭像
Tony Li
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
叮噹小城神之使者[超級榮譽]
 
文章: 4232
註冊時間: 2005-06-26, 週日 4:37 PM
性別: 男
來自: 香港
稱號: 路人
花名: (我怎曉得你們= =)
最愛: (尚在研究)
狀態: 潛水中
聲望值: 134
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: [台灣]《新鐵人兵團》將於8月26日台灣上映

未閱讀文章 #7樓, 由 鈴鐺 » 2011-08-10, 週三 6:15 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
我在FB四處詢問配音員的問題
蜜蜂工房回應:
配音員沒有換喔~電影版一直都是舊班底
哆啦A夢一直都是同一個人配的~其他主角則是有分新系列​和舊系列兩組人馬

看來是配音員更努力想學日文版 (但....?

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 636
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: [台灣]《新鐵人兵團》將於8月26日台灣上映

未閱讀文章 #8樓, 由 小黑 » 2011-08-10, 週三 7:42 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
從台灣配音推廣論壇挖來的資料:

【大山版時期】

期間還有一位未知男子參與配音,主要配些串場角色,
但評價極差,直到配了太陽王傳說的王子才有明顯改善。

陳美貞:哆啦A夢、胖妹、小夫之母、靜香之母
楊凱凱:野比大雄、胖虎之母、野比世修
許淑嬪:源靜香、野比玉子、哆啦美
劉 傑:骨川哲夫、野比伸助、老師
于正昇/于正昌:剛田武、出木杉、雷公、骨川脛吉、野比大雄(成年)

【水田版時期】

陳美貞:哆啦A夢、小夫之母
劉如蘋:野比大雄、胖虎之母
林美秀:源靜香、野比玉子、胖妹
李世揚:骨川哲夫、雷公
宋克軍:剛田武、野比伸助、老師
姚敏敏:出木杉、靜香之母、野比世修、星野堇

當初看水田版的就可以聽出大雄的差別了,
但是聽到麗璐璐與鐵人兵團的配音,也沒有那麼壞,還挺合適的呢~

  • 0
  • 0
莫蹉跎

圖檔
頭像
小黑
叮噹小城認證會員
叮噹小城認證會員
 
文章: 1274
註冊時間: 2005-05-21, 週六 11:19 PM
性別: 女
來自: TW
花名: 小黑
狀態: 努力中
聲望值: 101
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

Re: [台灣]《新鐵人兵團》將於8月26日台灣上映

未閱讀文章 #9樓, 由 keithyuen » 2011-08-10, 週三 8:40 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
注意到標語的翻譯。
原句是「ひとつになれば、大きな力が目を覚ます。」

香港是:「只要合而為一,巨大力量就會甦醒。」
台灣是:「只要團結一心,巨大的力量就會覺醒。」

香港廣東話從來較乾脆。「合而為一」是直譯,就有描繪機械人合體的意境。
(儘管電影裡沒有這樣的情節)

而台灣版的口號的上句是「只要團結一心」呢。
果然因為台灣經常翻譯日本文學,將「ひとつになれば」意譯出來了。
採用「覺醒」,跟日本的漢字相同。不過香港廣東話版本,用「甦醒」讀起來更響亮。

  • 0
  • 0
Keith Yuen
第二世代叮噹迷

其實《奇蹟之島》是否合格呢?
viewtopic.php?f=1&t=16363&start=100#p132674
電影先還是漫畫先? - 藤子逝世後叮噹製作模式解說 -
viewtopic.php?f=5&p=127170#p127170
《人魚大海戰》懷舊失敗 本末倒置
見叮噹小報第4期
再見叮噹2009 - 炒冷飯未必唔好
viewtopic.php?f=3&p=117541#p117541


前多啦a網 及 多啦A夢新聞網 網主
http://keithyuen.dorafans.com
http://news.dorafans.com
頭像
keithyuen
叮噹小城超級高層[榮譽]
叮噹小城超級高層[榮譽]
 
文章: 1654
註冊時間: 2004-09-14, 週二 5:28 PM
性別: 秘密
聲望值: 334
多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人多啦神人

Re: [台灣]《新鐵人兵團》將於8月26日台灣上映

未閱讀文章 #10樓, 由 鈴鐺 » 2011-08-10, 週三 8:53 PM , 繁簡轉換:  

文章連結:
keithyuen - 10 Aug 2011 12:40 寫:注意到標語的翻譯。
原句是「ひとつになれば、大きな力が目を覚ます。」

香港是:「只要合而為一,巨大力量就會甦醒。」
台灣是:「只要團結一心,巨大的力量就會覺醒。」

香港廣東話從來較乾脆。「合而為一」是直譯,就有描繪機械人合體的意境。
(儘管電影裡沒有這樣的情節)

而台灣版的口號的上句是「只要團結一心」呢。
果然因為台灣經常翻譯日本文學,將「ひとつになれば」意譯出來了。


是呢。原句應該是雙關「同心協力」與「機器人合體」兩層含意。
臺灣這麼翻就少了一層意義,但也可說更加明確了。

另外,無論臺灣或香港,海報上斷句都是用頓號的.......
實在是學日文學過了頭。
keithyuen - 10 Aug 2011 12:40 寫:
採用「覺醒」,跟日本的漢字相同。不過香港廣東話版本,用「甦醒」讀起來更響亮。

因為「覺」是入聲字吧?廣東話發音時採急促音。
但國語則不分入聲的,每個字原則上發音速度相同,也沒有這問題了。

  • 0
  • 0
圖檔
頭像
鈴鐺
叮噹小城財政司司長
叮噹小城財政司司長
 
文章: 636
註冊時間: 2007-09-11, 週二 9:53 AM
性別: 男
來自: 台灣
稱號: 一介書生
花名: 左鈴鐺
最愛: 可樂餅、薯餅
狀態: 努力中
聲望值: 148
德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重德高望重

下一頁

回到 ☆台灣新聞☆

誰在線上

註冊會員: Baidu [SPIDER], Bing [Bot], Google [Bot], Sogou [Bot]