#12樓, 由 keithyuen » 2009-07-14, 週二 2:39 PM , 繁簡轉換:
野味大雄 - 13 Jul 2009 23:07 寫:
換言之, 那即是還未到結局, 而下次也不會再連載?
真是過份-.-
雖說這樣可以令電影的吸引性增加
但用這個方法就有點兒那個了
他一開始已經聲稱是綠之 巨人傳漫畫版, 所有人都會預期他完全收錄吧...將結局抽起這個做法不是不行, 只是太XD了= =
那我還是等他出單行本好了
#14樓, 由 野味大雄 » 2009-07-15, 週三 7:17 PM , 繁簡轉換:
#15樓, 由 rre » 2009-07-30, 週四 8:51 AM , 繁簡轉換:
#17樓, 由 Tony Li » 2009-07-31, 週五 5:55 PM , 繁簡轉換:
rre - 30 Jul 2009 00:51 寫:今日學校版的英語街有綠之巨人傳的介紹呀
*相片來了,請小心相片很大,會load得慢點*
http://i187.photobucket.com/albums/x6/M ... CN1517.jpg
http://i187.photobucket.com/albums/x6/M ... CN1518.jpg
流星卡拉 - 30 Jul 2009 00:51 寫:下星期就是上映日了,無記還沒有播綠巨人的廣告。
#18樓, 由 keithyuen » 2009-08-01, 週六 9:31 AM , 繁簡轉換:
#19樓, 由 rre » 2009-08-01, 週六 7:18 PM , 繁簡轉換:
keithyuen - 01 Aug 2009 01:31 寫:
這篇的英文專稿寫得不錯, 有水平, 甚至比寰宇發的中文稿還要好。
用字精準(withered sapling; sue the humans for their destruction of all green things on earth; all life on earth is frozen; Doraemon's gadget...brought the world to a standstill...), 更有條不紊地交待了整套戲的劇情。
不過它們譯的戲名就有點不慣:
Nobita and the Giant's Legend of Green Planet...
其意就是, "綠之星上的巨人傳說" , 是深思熟慮, 消化劇情後得出的譯名。
若果直接點的譯名就是,
Nobita and the Legend of the Green Giant..
又或 Nobita and the Green Giant's Legend...不過又好像解不通。
註冊會員: Bing [Bot]