最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: [香港]配音員--林保全
多啦A夢新聞櫃

新聞一覽( 八月/2005 )

新聞資料櫃

世界多啦A夢即時新聞

官方消息網

日本官方網站:


2008「新‧大雄的宇宙開拓史(新・のび太の宇宙開拓史)」官方網:


2008「大雄與綠之巨人傳(のび太と緑の巨人伝)」官方網:

多啦A夢新聞櫃  ( 2005: 八月 )

香港出現多啦A夢巴士

觀看整篇文章: 這裡
連結至主題: 香港出現多啦A夢巴士
回覆: 11

機電工程處找多啦A夢做代言人?!

這是很久前的新聞了
我一直忘了貼上來...

機電工程處設計了很多正確用電的海報
我找到以下的:
圖檔

圖檔

圖檔

另外, 機 電 與 我 E&M Safety Newsletter 第 三 期 2005 年 5月 亦有以多啦A夢介紹安全用法
網址如下:
http://www.emsd.gov.hk/emsd/chi/pps/enm_safetynews_2005may/index.shtml#3
野味大雄 發表於 2005-08-18, 週四 7:33 AM
觀看整篇文章: 這裡
連結至主題: 機電工程處找多啦A夢做代言人?!
回覆: 8

《多啦A夢 - 大雄與風之使者》票房

8月24日


7 多啦A夢 - 大雄與風之使者 20 21 37,093 337萬


8月21日

1 千杯不醉
上映院數46
上映日數 4
單日票房(港元)1,369,216
累積票房(港元)450萬


2 朱古力獎門人
(Charlie and the Chocolate)
上映院數41
上映日數 11
單日票房(港元)1,090,309
累積票房(港元)1025萬


3 冬蔭功
上映院數37
上映日數 11
單日票房(港元)747,795
累積票房(港元)934萬


4 熱鬥小斑馬
(Racing Stripes)
上映院數29
上映日數 4
單日票房(港元)432,407
累積票房(港元)121萬


5 V仔特攻隊
(Valiant)
上映院數24
上映日數 11
單日票房(港元)336,703
累積票房(港元)292萬


6 活死人地帶
(Land of the Dead)
上映院數18
上映日數 11
單日票房(港元)145,675
累積票房(港元)283萬


7 多啦A夢 - 大雄與風之使者
上映院數21
上映日數 18
單日票房(港元)110,138
累積票房(港元)325萬


8 七劍
上映院數7
上映日數 24
單日票房(港元)42,235
累積票房(港元)760萬


9 阿嫂
上映院數15
上映日數...

...觀看完整內容
野味大雄 發表於 2005-08-09, 週二 7:07 AM
觀看整篇文章: 這裡
連結至主題: 《多啦A夢 - 大雄與風之使者》票房
回覆: 14

《多啦A夢-大雄與風之使者》上映戲院等詳細資料

元朗百老匯
Yuen Long Broadway


電話:23883188
地址:新界元朗朗日路8號新元朗中心
New Yuen Long Centre, 8 Long Yat Road, Yuen Long, New Territories


UA沙田
UA Shatin


電話:23176666
地址:新界沙田沙田正街新城市廣場地下
G/F New Town Plaza, 18 Shatin Centre Street, New Territories


UA東薈城
UA Citygate


電話:23176666
地址:新界東涌
Tung Chung New Territories


屯門
Tuen Mun


電話:24591170
地址:新界屯門時代廣場2樓
2/F...

...觀看完整內容
野味大雄 發表於 2005-08-08, 週一 10:25 AM
觀看整篇文章: 這裡
連結至主題: 《多啦A夢-大雄與風之使者》上映戲院等詳細資料
回覆: 3

討論是次上映(寰宇發行版)的大雄與風之使者

今天剛看了風使者,現在為大家報告一下

先論片名,電影日文原名意譯是「大雄與不可思議的使用風的人」;香港青文譯作「大雄與不可思議的風使者」。寰宇發行則將之簡化為「大雄與風之使者」,可能為方便普羅大眾記下片名。但可能令大家以為此套電影和「翼之勇者」差不多。

翻譯算是不錯。不過,有些地方值得一提:
一、不叫「翻譯魔芋片」,而是採用大人們熟悉的名字--「翻譯麵包」。其實前者才是較切合日文原名的譯法,但後者為大部份香港人接受和理解。

二、那隻怪物在片裡譯作瑪風雅,不是青文的馬虎加。沒有對錯之分,因只是譯音。

三、「放大縮細電筒」誤導觀眾。片裡和漫畫裡所用的只是放大電筒。放大電筒和縮細電筒其實是兩枝不同的電筒。動畫版裡,放大電筒的筒身是紅色方形,縮小電筒的筒身則是紫色圓筒形(可參考翼之勇者及宇宙小戰爭)。再者,放大電筒日文原名就是"BIG LIGHT"。明顯地,「放大縮細電筒」是譯者加上了個人的觀感。

配音算是不錯。除主角五人和大雄媽媽(依然是罵得聲嘶力竭的區瑞華女士),其他的角色都不是電視版的,如小夫的媽媽和胖虎的媽媽。此外,風子的聲音不是沿用日本原聲,亦是重新配的(我懷疑是叮鈴的配音員配的)

本人特別對小夫的演譯留下印象,配音員黃鳳英(由1996年那輯接任,為第二代)加入了不少本地化和獨特元素,例如做咩呀變成做"喵"呀、好厲害三字則是用普通話說的。

慶幸的是,叮噹的聲音依然是林保全,廿六年不變(敝除叮噹1992)。不過,聲線像是有點殘了,不像平時電視版的精靈似的。(但只要沒有換人便好了!! 日本那把新聲我真的很不喜歡)

盧素娟(由1992年開始配大雄,為第二代)下的大雄亦沒有失準,表現出大雄對風子的著緊和愛護。但在某些地方,似乎不夠日本版小原乃梨子的激動,可能是聲線不同的關係。靜香(梁少霞,1992年起接任,第二代)的聲音亦依舊可愛。

陳卓智先生(由2001年開始為胖虎配音,為第三代)演譯的胖虎亦出色,很有活力。不過,胖虎在被小夫游說幫忙捉風子之時說「我~不喜歡動武」的對白說得不太清楚,減弱了攪笑效果。
而這次胖虎唱的不是叮噹主題曲,而是按照日文原曲「我是胖虎!」譯成中文歌詞...

...觀看完整內容
keithyuen 發表於 2005-08-05, 週五 1:52 AM
觀看整篇文章: 這裡
連結至主題: 討論是次上映(寰宇發行版)的大雄與風之使者
回覆: 7

《多啦A夢大雄與風之使者》上映院線

上映戲院:
嘉禾旺角、嘉禾荷里活、嘉禾青衣、觀塘APM、奧海城百老匯、葵芳百老匯、元朗百老匯、嘉湖銀座百老匯、UA時代廣場、UA德福、UA沙田、UA太古城、UA黃埔、UA東薈城、UA朗豪坊、CEL華懋、CEL沙田希爾頓、MCL康怡、MCL將軍澳、AMC又一城、屯門、九龍城、馬鞍山、聯和墟粉嶺、澳門大會堂
野味大雄 發表於 2005-08-04, 週四 9:22 AM
觀看整篇文章: 這裡
連結至主題: 《多啦A夢大雄與風之使者》上映院線
回覆: 0

NOW制作《多啦A夢大雄與風之使者》專題網站

NOW制作《多啦A夢大雄與風之使者》專題網站請按此進入

如無意外應是官方認可的
所以可說為官方網頁吧...
內裡有MV, 預告, 問答遊戲等
不過要是NETVIGATOR的用戶, 另加每月30元才可以看...

另有故事簡介, 相集, 人物介紹
野味大雄 發表於 2005-08-04, 週四 7:44 AM
觀看整篇文章: 這裡
連結至主題: NOW制作《多啦A夢大雄與風之使者》專題網站
回覆: 5

cron